Numbers 31

耶和华吩咐摩西说:
וידבר יהוה אל משה לאמר׃
「你要在米甸人身上报以色列人的仇,后来要归到你列祖(原文作本民)那里。」
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך׃
摩西吩咐百姓说:「要从你们中间叫人带兵器出去攻击米甸,好在米甸人身上为耶和华报仇。
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין׃
从以色列众支派中,每支派要打发一千人去打仗。」
אלף למטה אלף למטה לכל מטות ישראל תשלחו לצבא׃
于是从以色列千万人中,每支派交出一千人,共一万二千人,带著兵器预备打仗。
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה שנים עשר אלף חלוצי צבא׃
摩西就打发每支派的一千人去打仗,并打发祭司以利亚撒的儿子非尼哈同去;非尼哈手里拿著圣所的器皿和吹大声的号筒。
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו׃
他们就照耶和华所吩咐摩西的,与米甸人打仗,杀了所有的男丁。
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר׃
在所杀的人中,杀了米甸的五王,就是以未、利金、苏珥、户珥、利巴,又用刀杀了比珥的儿子巴兰。
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב׃
以色列人掳了米甸人的妇女孩子,并将他们的牲畜、羊群,和所有的财物都夺了来,当作掳物,
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
又用火焚烧他们所住的城邑和所有的营寨,
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם שרפו באש׃
把一切所夺的、所掳的,连人带牲畜都带了去,
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח באדם ובבהמה׃
将所掳的人,所夺的牲畜、财物,都带到摩押平原,在约旦河边与耶利哥相对的营盘,交给摩西和祭司以利亚撒,并以色列的会众。
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו׃
摩西和祭司以利亚撒,并会众一切的首领,都出到营外迎接他们。
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה לקראתם אל מחוץ למחנה׃
摩西向打仗回来的军长,就是千夫长、百夫长,发怒,
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה׃
对他们说:「你们要存留这一切妇女的活命吗?
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃
这些妇女因巴兰的计谋,叫以色列人在毗珥的事上得罪耶和华,以致耶和华的会众遭遇瘟疫。
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה׃
所以,你们要把一切的男孩和所有已嫁的女子都杀了。
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר הרגו׃
但女孩子中,凡没有出嫁的,你们都可以存留她的活命。
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר החיו לכם׃
你们要在营外驻扎七日;凡杀了人的,和一切摸了被杀的,并你们所掳来的人口,第三日,第七日,都要洁净自己,
ואתם חנו מחוץ למחנה שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי אתם ושביכם׃
也要因一切的衣服、皮物、山羊毛织的物,和各样的木器,洁净自己。」
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ תתחטאו׃
祭司以利亚撒对打仗回来的兵丁说:「耶和华所吩咐摩西律法中的条例乃是这样:
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה׃
金、银、铜、铁、锡、铅,
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת׃
凡能见火的,你们要叫它经火就为洁净,然而还要用除污秽的水洁净它;凡不能见火的,你们要叫它过水。
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים׃
第七日,你们要洗衣服,就为洁净,然后可以进营。」
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה׃
耶和华晓谕摩西说:
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
「你和祭司以利亚撒,并会众的各族长,要计算所掳来的人口和牲畜的总数。
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה׃
把所掳来的分作两半:一半归与出去打仗的精兵,一半归与全会众。
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא ובין כל העדה׃
又要从出去打仗所得的人口、牛、驴、羊群中,每五百取一,作为贡物奉给耶和华。
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן׃
从他们一半之中,要取出来交给祭司以利亚撒,作为耶和华的举祭。
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה׃
从以色列人的一半之中,就是从人口、牛、驴、羊群、各样牲畜中,每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人。」
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה׃
于是摩西和祭司以利亚撒照耶和华所吩咐摩西的行了。
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
除了兵丁所夺的财物以外,所掳来的:羊六十七万五千只;
ויהי המלקוח יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף וחמשת אלפים׃
牛七万二千只;
ובקר שנים ושבעים אלף׃
驴六万一千匹;
וחמרים אחד וששים אלף׃
女人共三万二千口,都是没有出嫁的。
ונפש אדם מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף׃
出去打仗之人的分,就是他们所得的那一半,共计羊三十三万七千五百只,
ותהי המחצה חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות׃
从其中归耶和华为贡物的,有六百七十五只;
ויהי המכס ליהוה מן הצאן שש מאות חמש ושבעים׃
牛三万六千只,从其中归耶和华为贡物的,有七十二只;
והבקר ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים׃
驴三万零五百匹,从其中归耶和华为贡物的,有六十一匹;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים׃
人一万六千口,从其中归耶和华的,有三十二口。
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה שנים ושלשים נפש׃
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה׃
以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的。
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים׃
(会众的那一半有:羊三十三万七千五百只;
ותהי מחצת העדה מן הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות׃
牛三万六千只;
ובקר ששה ושלשים אלף׃
驴三万零五百匹;
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות׃
人一万六千口。)
ונפש אדם ששה עשר אלף׃
无论是人口是牲畜,摩西每五十取一,交给看守耶和华帐幕的利未人,是照耶和华所吩咐摩西的。
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה׃
带领千军的各军长,就是千夫长、百夫长,都近前来见摩西,
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא שרי האלפים ושרי המאות׃
对他说:「仆人权下的兵已经计算总数,并不短少一人。
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש׃
如今我们将各人所得的金器,就是脚鍊子、镯子、打印的戒指、耳环、手钏,都送来为耶和华的供物,好在耶和华面前为我们的生命赎罪。」
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז לכפר על נפשתינו לפני יהוה׃
摩西和祭司以利亚撒就收了他们的金子,都是打成的器皿。
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאתם כל כלי מעשה׃
千夫长、百夫长所献给耶和华为举祭的金子共有一万六千七百五十舍客勒。
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות׃
各兵丁都为自己夺了财物。
אנשי הצבא בזזו איש לו׃
摩西和祭司以利亚撒收了千夫长、百夫长的金子,就带进会幕,在耶和华面前作为以色列人的纪念。
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה׃