Numbers 31:15

وَقَالَ لَهُمْ مُوسَى: «هَلْ أَبْقَيْتُمْ كُلَّ أُنْثَى حَيَّةً؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

и Мойсей им каза: Живи ли оставихте всичките жени?

Veren's Contemporary Bible

对他们说:「你们要存留这一切妇女的活命吗?

和合本 (简体字)

Reče im: "Što! Na životu ste ostavili sve ženskinje!

Croatian Bible

A řekl jim Mojžíš: A což jste zachovali všecky ženy?

Czech Bible Kralicka

Og Moses sagde til dem: "Har I ladet alle Kvinder i Live?

Danske Bibel

En Mozes zeide tot hen: Hebt gij dan alle vrouwen laten leven?

Dutch Statenvertaling

Kaj Moseo diris al ili: Vi lasis vivi ĉiujn virinojn!

Esperanto Londona Biblio

و از آنها پرسید: «چرا زنها را زنده گذاشتید؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Moses sanoi heille: ettekö te ole kaikki vaimot jättäneet elämään?

Finnish Biblia (1776)

Il leur dit: Avez-vous laissé la vie à toutes les femmes?

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Mose sprach zu ihnen: Habt ihr alle Weiber am Leben gelassen?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li di yo konsa: -Poukisa nou pa touye tout medam sa yo?

Haitian Creole Bible

ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה׃

Modern Hebrew Bible

मूसा ने उनसे कहा, “तुम लोगों ने स्त्रियों को क्यों जीवित रहने दिया

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És monda nékik Mózes: Megtartottátok-é életben mind az asszonyokat?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Mosè disse loro: "Avete lasciato la vita a tutte le donne?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moses said unto them, Have ye saved all the women alive?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ka hoy izy taminy: Nahoana no novelominareo ny vehivavy rehetra?

Malagasy Bible (1865)

Na ka mea a Mohi ki a ratou, Kua whakaorangia e koutou nga wahine katoa?

Maori Bible

Og Moses sa til dem: Har I latt alle kvinner leve?

Bibelen på Norsk (1930)

I mówił do nich Mojżesz: Przeczżeście żywo zachowali wszystkie niewiasty?

Polish Biblia Gdanska (1881)

e lhes disse: Deixastes viver todas as mulheres?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El le -a zis: ,,Cum? Aţi lăsat cu viaţă pe toate femeile?

Romanian Cornilescu Version

Y díjoles Moisés: ¿Todas las mujeres habéis reservado?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mose sade till dem: »Haven I då låtit alla kvinnorna leva?

Swedish Bible (1917)

At sinabi ni Moises sa kanila, Iniligtas ba ninyo na buhay ang lahat ng mga babae?

Philippine Bible Society (1905)

Onlara, “Bütün kadınları sağ mı bıraktınız?” diye çıkıştı,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και ειπε προς αυτους ο Μωυσης, Ζωσας αφησατε πασας τας γυναικας;

Unaccented Modern Greek Text

І сказав до них Мойсей: Чи ви позоставили живими всіх жінок?

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے کہا، ”آپ نے تمام عورتوں کو کیوں بچائے رکھا؟

Urdu Geo Version (UGV)

Môi-se nói cùng họ rằng: Các ngươi để hết thảy người nữ còn sống sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ait cur feminas reservastis

Latin Vulgate