Proverbs 29

Човек, който често е изобличаван, но остава твърдоглав, ще бъде съкрушен внезапно, и то без изцеление.
 Den som får mycken tillrättavisning, men förbliver hårdnackad,  han varder oförtänkt krossad utan räddning.Jes 66,4. Jer. 7,13 f.
Когато праведните се умножават, народът се радва, но когато безбожен управлява, народът стене.
 När de rättfärdiga växa till, gläder sig folket,  men när den ogudaktige kommer till välde, suckar folket.Ords. 11,10. 28,12, 28.
Човек, който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му.
 Den som älskar vishet gör sin fader glädje;  men den som giver sig i sällskap med skökor förstör vad han äger.Ords. 10,1 15,20. 27,11 Luk. 15,13, 30.
Царят утвърждава страната чрез правосъдие, а подкупният я съсипва.
 Genom rättvisa håller en konung sitt land vid makt;  men den som utpressar gärder, har fördärvar det.Ords. 28,16
Човек, който ласкае ближния си, простира мрежа пред стъпките му.
 Den man som smickrar sin nästa  han breder ut ett nät för han fötter.
В престъплението на злия има примка, а праведният се радва и се весели.
 En ond människas överträdelse bliver henne en snara,  men den rättfärdige får jubla och glädjas.Ords. 12,13
Праведният е загрижен за правото на бедните, а безбожният не се грижи да знае.
 Den rättfärdige vårdar sig om de armas sak,  men den ogudaktige förstår intet.
Присмивачите подпалват града, а мъдрите отклоняват гнева.
 Bespottare uppvigla staden,  men visa män stilla vreden.Ords. 28,2. Pred. 9,18.
Ако мъдър човек се съди с безумен човек, той се сърди и се смее, и няма покой.
 När en vis man vill gå till rätta med en oförnuftig man,  då vredgas denne eller ler, och har ingen ro.Jes. 57,20 f.
Кръвожадните мъже мразят невинния, а праведните се грижат за живота му.
 De blodgiriga hata den som är ostrafflig,  men de redliga söka skydda hans liv.
Безумният изригва цялото си недоволство, а мъдрият накрая го успокоява.
 Dåren släpper all sin vrede lös,  men den vise stillar den till slut.Ords. 17,27.
Владетел, който слуша лъжливи думи, всичките му служители са безбожни.
 Den furste som aktar på lögnaktigt tal,  hans tjänare äro alla ogudaktiga.Syr. 10,2.
Бедният и потисникът се срещат — ГОСПОД дава светлина на очите и на двамата.
 Den fattige och förtryckaren få leva jämte varandra;  av HERREN få bådas ögon sitt ljus.Ords. 22,2.
Цар, който съди нищите с истина, престолът му ще бъде утвърден навеки.
 Den konung som dömer de armas rätt.  hans tron skall bestå evinnerligen.Ords. 16,12. 20,28.
Пръчката и изобличението дават мъдрост, а дете, оставено без грижа, засрамва майка си.
 Ris och tillrättavisning giver vishet,  men ett oupptuktat barn drager skam över sin moder.Ords. 13,24. 22,15. 23,13 f.
Когато безбожните се умножават, престъплението се умножава, но праведните ще видят падането им.
 Där de ogudaktiga växa till, där växer överträdelsen till,  men de rättfärdiga skola se deras fall med lust.Ps. 58,11. 91,8.
Поправяй сина си, и той ще ти даде спокойствие, ще даде наслада на душата ти.
 Tukta din son, så skall han bliva dig till hugnad  och giva ljuvlig spis åt din själ.
Където няма видение, народът се покварява, а блажен онзи, който пази закона.
 Där profetia icke finnes, där bliver folket tygellöst;  men säll är den som håller lagen.
Слуга няма да се поправи само с думи, защото разбира, но няма да откликне.
 Med ord kan man icke tukta en tjänare  ty om han än förstår, så rättar han sig icke därefter.
Виждаш ли човек, прибързан в думите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
 Ser du en man som är snar till att tala,  det är mer hopp om en dåre än om honom.Ords. 26,12. Pred. 5,1. Jak. 1,19 f. 3,5 f.
Който глези слугата си от детинство, най-накрая той ще стане като син.
 Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom,  så visar denne honom på sistone förakt.
Гневлив човек възбужда препирни и избухлив човек изобилства в престъпление.
 En snarsticken man uppväcker träta,  och den som lätt förtörnas begår ofta överträdelse.Ords. 15,18. 22,24. 27,4. Jak. 1,20.
Гордостта на човека ще го унижи, а смиреният ще придобие чест.
 En människas högmod bliver henne till förödmjukelse,  men den ödmjuke vinner ära.Job 22,29. Ords. 15,33. 18,12. Luk. 14,11. 1 Petr. 5,5 f.
Който е съдружник с крадец, мрази живота си — чува клетвата, но не разкрива.
 Den som skiftar rov med en tjuv hatar sitt eget liv;  när han hör edsförpliktelsen, yppar han intet.3 Mos. 5,1.
Страхът от човека слага примка, но който се уповава на ГОСПОДА, ще бъде в безопасност.
 Människofruktan har med sig snaror,  men den som förtröstar på HERREN, han varder beskyddad.Matt. 10,28.
Мнозина търсят лицето на владетеля, но съдът за човека е от ГОСПОДА.
 Många söka en furstes ynnest,  men av HERREN får var och en sin rätt.
Неправедният е мерзост за праведните, а правият в пътя си е мерзост за безбожните.
 En orättfärdig man är en styggelse för de rättfärdiga,  och den som vandrar i redlighet är en styggelse för den ogudaktige.Ps. 15,4. 1 Petr. 4,4.