Psalms 103

(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.