Psalms 103

(По слав. 102) Псалм на Давид. Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и всичко в мен да благославя святото Му Име.
Nataon'i Davida Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary izay rehetra ato anatiko, misaora ny anarany masina.
Благославяй ГОСПОДА, душо моя, и не забравяй всичките Му благодеяния.
Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko; Ary aza misy hadinoinao ny fitahiany rehetra,
Той е, който прощава всичките ти беззакония, който изцелява всичките ти болести,
Izay mamela ny helokao rehetra, Izay manasitrana ny aretinao rehetra,
който изкупва от рова живота ти, който те увенчава с милост и милосърдие,
Izay manavotra ny ainao tsy hidina any an-davaka, Izay manarona famindram-po sy fiantrana anao,
който насища с блага живота ти, младостта ти се подновява като на орел.
Izay mahavoky soa ny vavanao; Ny fahatanoranao mody indray toy ny an'ny voromahery.
ГОСПОД извършва правда и правосъдие за всички угнетявани.
Jehovah manao fahamarinana Sy fitsarana amin'izay rehetra ampahorina.
Показа на Мойсей пътищата Си и на израилевите синове — делата Си.
Efa nampahafantatra an'i Mosesy ny lalan-kalehany Izy; Ny Zanak'Isiraely nampahafantariny ny asany.
Състрадателен и милостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив.
Mamindra fo sy miantra Jehovah, Mahari-po sady be famindram-po.
Няма да действа вечно за лошо, нито ще се гневи до века.
Tsy mandaha-teny mandrakariva Izy, Na mitahiry fahatezerana mandrakizay.
Не е постъпил с нас според греховете ни, нито ни е отплатил според беззаконията ни,
Tsy mba manao amintsika araka ny fahotantsika Izy, Na mamaly antsika araka ny helotsika.
защото, колкото са високо небесата над земята, толкова е голяма милостта Му към онези, които Му се боят;
Fa tahaka ny hahavon'ny lanitra ambonin'ny tany No haben'ny famindram-pony amin'izay matahotra Azy.
колкото е далеч изтокът от запада, толкова е отдалечил от нас престъпленията ни.
Tahaka ny halavitry ny atsinanana amin'ny andrefana No halavitry ny anesorany ny fahotantsika amintsika.
Както баща жали деца, така жали ГОСПОД онези, които Му се боят,
Tahaka ny fiantràn'ny ray ny zanany No fiantran'i Jehovah izay matahotra Azy;
защото Той познава нашия строеж, помни, че ние сме пръст.
Fa Izy mahalala ny toetsika Ka mahatsiaro fa vovoka isika.
Дните на човека са като трева, като полско цвете — така цъфти.
Tahaka ny ahitra ny andron'ny zanak'olombelona; Tahaka ny vonin-javatra any an-tsaha ny famoniny,
Защото вятърът преминава над него, и го няма, и мястото му не го познава вече.
Satria tsofin'ny rivotra izy ka lasa, Ary tsy mahalala azy intsony ny fitoerany.
Но милостта на ГОСПОДА е от века до века върху онези, които Му се боят, и правдата Му — върху синовете на синовете,
Fa ny famindram-pon'i Jehovah dia hatramin'ny taloha indrindra ka ho mandrakizay amin'izay matahotra Azy Ary ny fahamarinany mihatra amin'ny taranaka.
върху онези, които пазят завета Му и помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
Dia amin'izay mitandrina ny fanekeny Sy mahatsiaro hankatò ny didiny.
ГОСПОД е поставил престола Си в небесата и царството Му владее над всичко.
Jehovah efa nampitoetra ny seza fiandrianany any an-danitra; Ary ny fanjakany manapaka izao tontolo izao.
Благославяйте ГОСПОДА, вие, Негови ангели, мощни по сила, които изпълнявате словото Му, като слушате гласа на словото Му!
Misaora an'i Jehovah, ianareo anjeliny, Dia ianareo izay mahery indrindra sady mankatò ny didiny Ary mihaino ny feon'ny teniny.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му!
Misaora an'i Jehovah, ny miaramilany rehetra, Dia ny mpanompony izay manao ny sitrapony.
Благославяйте ГОСПОДА, всички вие, Негови дела на всички места на Неговото господство! Благославяй ГОСПОДА, душо моя!
Misaora an'i Jehovah, ny asany rehetra eran'ny fanjakany; Misaora an'i Jehovah, ry fanahiko.