Ephesians 5

И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца
Koa amin'izany dia aoka hanahaka an'Andriamanitra ianareo tahaka ny zanaka malala;
и живейте в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас като принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
ary mandehana amin'ny fitiavana, toy ny nitiavan'i Kristy anareo, dia ny nanolorany ny tenany ho fanatitra sy ho fanavotana amin'Andriamanitra, ho hanitra ankasitrahana, hamonjy antsika.
А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии,
Fa ny fijangajangana sy ny fahalotoana rehetra, na ny fieremana, dia aza avela hotononina eo aminareo akory aza, fa tsy mahamendrika ny olona masina izany,
нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, а по-добре благодарете.
na fahavetavetana, na resaka fahadalana, na voso-dratsy, izay tsy tokony hatao, fa aleo misaotra.
Защото знайте със сигурност, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец – който е идолопоклонник – няма наследство в царството на Христос и на Бога.
Fa fantatrareo marimarina fa samy tsy manana lova eo amin'ny fanjakan'i Kristy sy Andriamanitra na ny mpijangajanga rehetra, na ny olom-betaveta, na ny olona mierina (mpanompo sampy izany).
Никой да не ви мами с празни думи, защото поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.
Aza mety hofitahin'olona amin'ny teny foana ianareo; fa izany zavatra izany no mahatonga ny fahatezeran'Andriamanitra amin'ny zanaky ny tsi-fanarahana.
И така, не ставайте техни съучастници.
Koa aza mety ho mpiombona aminy ianareo.
Защото някога бяхте тъмнина, но сега сте светлина в Господа. Живейте като деца на светлината –
Fa maizina ianareo fahiny, fa efa mazava ao amin'ny Tompo kosa ankehitriny; mandehana tahaka ny zanaky ny mazava
защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина –
(fa ny vokatry ny mazava dia ao amin'ny fahatsarana rehetra sy ny fahamarinana ary ny fahitsiana),
като опитвате кое е благоугодно на Господа.
mamantatra izay ankasitrahan'ny Tompo.
И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
Ary aza miray amin'ny asan'ny maizina tsy mahavoka-tsoa, fa aleo mananatra izany.
защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат.
Fa izay ataony ao amin'ny miafina, dia mahamenatra na dia ny milaza izany aza.
А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината, понеже всяко нещо, което става явно, е светлина.
Fa ny zavatra rehetra, raha anarina, dia asehon'ny mazava; fa na inona na inona aseho dia mazava.
Затова е казано: ?Събуди се ти, който спиш, и стани от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
Koa izany no ilazany hoe: Mifohaza ianao izay matory, Ary mitsangàna amin'ny maty, Dia hampahazava anao Kristy.
И така, внимавайте добре как се държите – не като глупави, а като мъдри,
Koa tandremo tsara izay fandehanareo, mba tsy hitondranareo tena tahaka ny adala, fa tahaka ny hendry,
като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.
ka hararaoty ny andro azo anaovan-tsoa, fa ratsy izao fiainana izao.
Затова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господната воля.
Ary noho izany dia aza manao adaladala, fa aoka ho fantatrareo izay sitrapon'ny Tompo.
И не се опивайте с вино, следствието от което е разпътство, а се изпълвайте с Духа;
Ary aza ho mamon-divay ianareo, fa amin'izany dia misy fanaranam-po amin'ny ratsy, fa aoka hofenoina ny Fanahy,
като си говорите с псалми и химни, и духовни песни, като пеете и възпявате в сърцето си Господа;
ka mifampilazà amin'ny salamo sy ny fihirana ary ny tonon-kiram-panahy, dia mihira sy mikalo ao am-ponareo ho an'ny Tompo,
като винаги благодарите за всичко на Бог и Отец в Името на нашия Господ Иисус Христос;
misaotra an'Andriamanitra Ray mandrakariva noho ny zavatra rehetra, amin'ny anaran'i Jesosy Kristy Tompontsika,
подчинявайте се един на друг в страх от Христос:
sady mifanaiky amin'ny fahatahorana an'i Kristy,
жените – на своите мъже, както на Господа,
Hianareo vehivavy, maneke ny vadinareo tahaka ny anekena ny Tompo.
защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата, като Той е Спасител на тялото.
Fa ny lahy no lohan'ny vavy, dia tahaka an'i Kristy koa no Lohan'ny fiangonana; ary Izy no mpamonjy ny tena.
Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на мъжете си.
Fa tahaka ny aneken'ny fiangonana an'i Kristy no haneken'ny vavy ny lahy koa amin'ny zavatra rehetra.
Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
Hianareo lehilahy, tiava ny vadinareo, dia tahaka ny nitiavan'i Kristy ny fiangonana ka nanolorany ny tenany hamonjy azy,
за да я освети, като я очисти с водно умиване чрез словото,
mba hahamasina azy amin'ny anadiovany azy amin'ny rano fanasana amin'ny teny;
за да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, а да бъде свята и непорочна.
mba horaisiny ho an'ny tenany izany ho fiangonana malaza tsy misy pentimpentina, na fiketronana, na izay toy izany, fa mba ho masina sady tsy misy tsiny izy.
Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
Dia tahaka izany koa, ny lehilahy tokony ho tia ny vadiny tahaka ny tenany ihany. Izay tia ny vadiny dia tia ny tenany.
Защото никой никога не е намразил своята собствена плът, а я храни и се грижи за нея, както и Христос за църквата.
Fa tsy mba nisy olona tsy tia ny nofony, fa mamelona sy mitaiza azy, dia tahaka an'i Kristy amin'ny fiangonana;
Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
fa momba ny tenany isika.
?Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“
Ary noho izany ny lehilahy dia handao ny rainy sy ny reniny ka hiray amin'ny vadiny, ary dia ho nofo iray ihany izy roroa (Gen. 2. 24).
Тази тайна е голяма; но аз казвам това за Христос и за църквата.
Zava-miafina lehibe izany; fa milaza ny amin'i Kristy sy ny fiangonana aho.
Така нека всеки един от вас да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.
Na dia izany aza, samia tia ny vadiny tahaka ny tenany ianareo lehilahy rehetra, ary aoka kosa ny vavy hanaja ny lahy.