Psalms 68

(По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
Let God arise, let his enemies be scattered: let them also that hate him flee before him.
Както се издухва дим, така ще ги издухаш, както восък се топи пред огъня, така ще погинат безбожните от Божието присъствие.
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
А праведните ще се веселят, ще ликуват пред Божието присъствие и ще ликуват в радост.
But let the righteous be glad; let them rejoice before God: yea, let them exceedingly rejoice.
Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините — ГОСПОД е Името Му — и ликувайте пред Него!
Sing unto God, sing praises to his name: extol him that rideth upon the heavens by his name JAH, and rejoice before him.
Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
A father of the fatherless, and a judge of the widows, is God in his holy habitation.
Бог настанява в дом самотните, извежда в изобилие затворените, а бунтовниците живеят в суха земя.
God setteth the solitary in families: he bringeth out those which are bound with chains: but the rebellious dwell in a dry land.
Боже, когато Ти излезе пред народа Си, когато Ти крачеше през пустинята, (Села.)
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou didst march through the wilderness; Selah:
земята се потресе и небесата закапаха от Божието присъствие, разтресе се самата планина Синай от присъствието на Бога, Израилевия Бог.
The earth shook, the heavens also dropped at the presence of God: even Sinai itself was moved at the presence of God, the God of Israel.
Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му.
Thou, O God, didst send a plentiful rain, whereby thou didst confirm thine inheritance, when it was weary.
Твоите живи обитаваха в него; Ти, Боже, си се погрижил в благостта Си за бедния.
Thy congregation hath dwelt therein: thou, O God, hast prepared of thy goodness for the poor.
Господ каза слово: Вестителки на победа — голямо множество!
The Lord gave the word: great was the company of those that published it.
Царе на войски бягат ли, бягат, а на мястото на дома се дели плячка!
Kings of armies did flee apace: and she that tarried at home divided the spoil.
Ще лежите ли сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро и перата й — със жълто злато?
Though ye have lien among the pots, yet shall ye be as the wings of a dove covered with silver, and her feathers with yellow gold.
Когато Всемогъщият разпръсваше царе в тази земя, на Салмон валеше сняг.
When the Almighty scattered kings in it, it was white as snow in Salmon.
Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
The hill of God is as the hill of Bashan; an high hill as the hill of Bashan.
Защо гледате със завист, вие планини с много върхове, към планината, която Бог е пожелал за Свое обиталище? Да, ГОСПОД ще обитава там вечно.
Why leap ye, ye high hills? this is the hill which God desireth to dwell in; yea, the LORD will dwell in it for ever.
Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
The chariots of God are twenty thousand, even thousands of angels: the Lord is among them, as in Sinai, in the holy place.
Ти възлезе нависоко, плени плен, прие в дар хора, дори непокорните, така че ГОСПОД Бог да обитава между тях.
Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.
Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
Blessed be the Lord, who daily loadeth us with benefits, even the God of our salvation. Selah.
Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
He that is our God is the God of salvation; and unto GOD the Lord belong the issues from death.
Бог ще разбие главата на враговете Си, косматото теме на онзи, който ходи в престъпленията си.
But God shall wound the head of his enemies, and the hairy scalp of such an one as goeth on still in his trespasses.
Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини,
The Lord said, I will bring again from Bashan, I will bring my people again from the depths of the sea:
за да изкъпеш крака си във кръв и езикът на кучетата ти да има дял от враговете ти.
That thy foot may be dipped in the blood of thine enemies, and the tongue of thy dogs in the same.
Видяха шествията Ти, Боже, шествията на моя Бог, моя Цар, в светилището.
They have seen thy goings, O God; even the goings of my God, my King, in the sanctuary.
Отпред вървяха певците, след тях — свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тъпанчета.
The singers went before, the players on instruments followed after; among them were the damsels playing with timbrels.
Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.
Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
Там е Вениамин, най-малкият, техният владетел, първенците на Юда, дружината им, първенците на Завулон, първенците на Нефталим.
There is little Benjamin with their ruler, the princes of Judah and their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
Твоят Бог е заповядал силата ти. Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас!
Thy God hath commanded thy strength: strengthen, O God, that which thou hast wrought for us.
За храма Ти в Ерусалим царе ще Ти донасят дарове.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents unto thee.
Смъмри зверовете на тръстиката, стадата от бикове с телетата на народите — с покорност да принесат сребърни плочи. Разпръсни народите, които се радват на война.
Rebuke the company of spearmen, the multitude of the bulls, with the calves of the people, till every one submit himself with pieces of silver: scatter thou the people that delight in war.
Ще дойдат големци от Египет, Етиопия бързо ще протегне ръцете си към Бога.
Princes shall come out of Egypt; Ethiopia shall soon stretch out her hands unto God.
Пейте на Бога, земни царства, пейте псалми на Господа, (Села.)
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah:
на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
To him that rideth upon the heavens of heavens, which were of old; lo, he doth send out his voice, and that a mighty voice.
Признайте силата на Бога! Превъзходството Му е над Израил и в облаците — силата Му.
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds.
Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
O God, thou art terrible out of thy holy places: the God of Israel is he that giveth strength and power unto his people. Blessed be God.