Proverbs 12

Който обича наставление, обича знание, а който мрази изобличение, е глупав.
जो शिक्षा और अनुशासन से प्रेम करता है, वह तो ज्ञान से प्रेम यूँ ही करता है। किन्तु जो सुधार से घृणा करता है, वह तो निरा मूर्ख है।
Добрият намира благоволение от ГОСПОДА, но Той ще осъди злонамерения човек.
सज्जन मनुष्य यहोवा की कृपा पाता है, किन्तु छल छंदी को यहोवा दण्ड देता है।
Човек няма да се утвърди чрез безбожие, а коренът на праведните няма да се поклати.
दुष्टता, किसी जन को स्थिर नहीं कर सकती किन्तु धर्मी जन कभी उखाड़ नहींपाता है।
Добродетелната жена е венец на мъжа си, но онази, която докарва срам, е като гнилота в костите му.
एक उत्तम पत्नी के साथ पति खुश और गर्वीला होता है। किन्तु वह पत्नी जो अपने पति को लजाती है वह उसको शरीर की बीमारी जैसे होती है।
Мислите на праведните са правда, а намеренията на безбожните са измама.
धर्मी की योजनाएँ न्याय संगत होती हैं जबकि दुष्ट की सलाह कपटपूर्ण रहती है।
Думите на безбожните са засада за кръвопролитие, а устата на праведните ще ги избави.
दुष्ट के शब्द घात में झपटने को रहते हैं। किन्तु सज्जन की वाणी उनको बचाती है।
Безбожните се повалят и ги няма, а домът на праведните ще стои.
जो खोटे होते हैं उखाड़ फेंके जाते हैं, किन्तु खरे जन का घराना टिका रहता है।
Човек ще бъде похвален според разума си, а лъжливият по сърце ще бъде презиран.
व्यक्ति अपनी भली समझ के अनुसार प्रशंसा पाता है, किन्तु ऐसे जन जिनके मन कुपथ गामी हों घृणा के पात्र होते हैं।
По-добре е презрян, който има слуга, отколкото онзи, който се гордее, а няма хляб.
सामान्य जन बनकर परिश्रम करना उत्तम है इसके बजाए कि भूखे रहकर महत्वपूर्ण जन सा स्वांग भरना।
Праведният се грижи за живота на животното си, а сърцето на безбожните е немилостиво.
धर्मी अपने पशु तक की जरूरतों का ध्यान रखता है, किन्तु दुष्ट के सर्वाधिक दया भरे काम भी कठोर क्रूर रहते हैं।
Който обработва земята си, ще се насити с хляб, а който следва суетни неща, е без разум.
जो अपने खेत में काम करता है उसके पास खाने की बहुतायत होंगी; किन्तु पीछे भागता रहता जो ना समझ के उसके पास विवेक का अभाव रहता है।
Безбожният желае плячката на злите, а коренът на праведния дава плод.
दुष्ट जन पापियों की लूट को चाहते हैं, किन्तु धर्मी जन की जड़ हरी रहती है।
В престъплението на устните има опасна примка, а праведният ще избегне бедата.
पापी मनुष्य को पाप उसका अपना ही शब्द—जाल में फँसा लेता है। किन्तु खरा व्यक्ति विपत्ति से बच निकलता।
Човек ще се насити с добро от плода на устата си и делото на ръцете на човека ще му се върне.
अपनी वाणी के सुफल से व्यक्ति श्रेष्ठ वस्तुओं से भर जाता है। निश्चय यह उतना ही जितना अपने हाथों का काम करके उसको सफलता देता है।
Пътят на безумния е прав в собствените му очи, но който е мъдър, слуша съвети.
मूर्ख को अपना मार्ग ठीक जान पड़ता है, किन्तु बुद्धिमान व्यक्ति सन्मति सुनता है।
Безумният веднага изявява гнева си, а благоразумният скрива оскърблението.
मूर्ख जन अपनी झुंझलाहट झटपट दिखाता है, किन्तु बुद्धिमान अपमान की उपेक्षा करता है।
Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама.
सत्यपूर्ण साक्षी खरी गवाही देता है, किन्तु झूठा साक्षी झूठी बातें बनाता है।
Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление.
अविचारित वाणी तलवार सी छेदती, किन्तु विवेकी की वाणी घावों को भरती है।
Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
सत्यपूर्ण वाणी सदा सदा टिकी रहती है, किन्तु झूठी जीभ बस क्षण भर को टिकती है।
Измама има в сърцето на онези, които измислят зло, а съветниците за мир имат радост.
उनके मनों में छल—कपट भरा रहता है, जो कुचक्र भरी योजना रचा करते हैं। किन्तु जो शान्ति को बढ़ावा देते हैं, आनन्द पाते हैं।
Никаква беда няма да застигне праведния, а безбожните ще се изпълнят със зло.
धर्मी जन पर कभी विपत्ति नहीं गिरेगी, किन्तु दुष्टों को तो विपत्तियाँ घेरेंगी।
Лъжливите устни са мерзост за ГОСПОДА, а онези, които вършат истина, са Му благоугодни.
ऐसे होठों से यहोवा घृणा करता है जो झूठ बोलते हैं, किन्तु उन लोगों से जो सत्य से पूर्ण हैं, वह प्रसन्न रहता है।
Благоразумният човек покрива своето знание, а сърцето на безумните известява глупост.
ज्ञानी अधिक बोलता नहीं है, चुप रहता है किन्तु मूर्ख अधिक बोल बोलकर अपने अज्ञान को दर्शाता है।
Ръката на трудолюбивите ще властва, а ленивите ще бъдат подложени на принудителен труд.
परिश्रमी हाथ तो शासन करेंगे, किन्तु आलस्य का परिणाम बेगार होगा।
Тъгата в сърцето на човека го потиска, а добрата дума го развеселява.
चिंतापूर्ण मन व्यक्ति को दबोच लेता है; किन्तु भले वचन उसे हर्ष से भर देते हैं।
Праведният посочва пътя на ближния си, а пътят на безбожните ги въвежда в заблуждение.
धर्मी मनुष्य मित्रता में सतर्क रहता है, किन्तु दुष्टों की चाल उन्हीं को भटकाती है।
Ленивият не пече лова си, а трудолюбието е скъпоценно богатство за човека.
आलसी मनुष्य निज शिकार ढूँढ नहीं पाता किन्तु परिश्रमी जो कुछ उसके पास है, उसे आदर देता है।
В пътеката на правдата има живот и в хода на пътя й няма смърт.
नेकी के मार्ग में जीवन रहता है, और उस राह के किनारे अमरता बसती है।