I Corinthians 11

Бъдете подражатели на мен, както съм и аз на Христос.
Nasljedovatelji moji budite, kao što sam i ja Kristov.
За похвала ви е, че ме помните във всичко, като държите преданията така, както ви ги предадох.
Hvalim vas što me se u svemu sjećate i držite se predaja kako vam predadoh.
Но искам да знаете, че глава на всеки мъж е Христос, глава на жената е мъжът, а глава на Христос е Бог.
Ali htio bih da znate: svakomu je mužu glava Krist, glava ženi muž, a glava Kristu Bog.
Всеки мъж, който се моли или пророкува с покрита глава, засрамва главата си.
Svaki muž koji se moli ili prorokuje pokrivene glave sramoti glavu svoju.
А всяка жена, която се моли или пророкува с непокрита глава, засрамва главата си, защото това е едно и също, като да е с бръсната глава.
Svaka pak žena koja se moli ili prorokuje gologlava sramoti glavu svoju. Ta to je isto kao da je obrijana.
Защото, която жена не се покрива, нека се остриже. Но ако за една жена е срамно да бъде с остригана или обръсната глава, нека се покрива.
Jer ako se žena ne pokriva, neka se šiša; ako li je pak ružno ženi šišati se ili brijati, neka se pokrije.
Защото мъжът не трябва да си покрива главата, понеже е образ и слава на Бога, а жената е слава на мъжа.
A muž ne mora pokrivati glave, ta slika je i slava Božja; a žena je slava muževa.
Защото мъжът не е от жената, а жената — от мъжа.
Jer nije muž od žene, nego žena od muža.
Защото не мъжът беше създаден за жената, а жената — за мъжа.
I nije stvoren muž radi žene, nego žena radi muža.
Затова жената е длъжна да има на главата си белег на власт заради ангелите.
Zato žena treba da ima "vlast" na glavi poradi anđela.
Обаче в Господа нито жената е без мъжа, нито мъжът е без жената.
Ipak, u Gospodinu - ni žena bez muža, ni muž bez žene!
Защото както жената е от мъжа, така и мъжът е чрез жената, а всичко е от Бога.
Jer kao što je žena od muža, tako je i muž po ženi; a sve je od Boga.
Сами в себе си съдете: прилично ли е жената да се моли на Бога с непокрита глава?
Sami sudite dolikuje li da se žena gologlava Bogu moli?
Не ви ли учи самото естество, че ако мъжът оставя косата си да расте, това е позор за него?
Ne uči li nas i sama narav da je mužu sramota ako goji kosu?
Но ако жената има дълга коса, това е слава за нея, защото косата й е дадена вместо покривало.
A ženi je dika ako je goji jer kosa joj je dana mjesto prijevjesa.
Но ако някой мисли да спори за това, ние нямаме такъв обичай, нито Божиите църкви.
Ako je kome do prepirke, takva običaja mi nemamo, a ni Crkve Božje.
А като ви давам тези наставления, не ви хваля, защото се събирате не за по-добро, а за по-лошо.
Kad već dajem ta upozorenja, ne mogu pohvaliti što se ne sastajete na bolje, nego na gore.
Защото първо, слушам, че когато се събирате в църква, ставали разцепления помежду ви; и отчасти вярвам това,
Ponajprije čujem, djelomično i vjerujem: kad se okupite na Sastanak, da su među vama razdori.
защото е нужно да има и разделение между вас, за да се видят кои са одобрените между вас.
Treba doista da i podjela bude među vama da se očituju prokušani među vama.
И когато така се събирате на едно място, не е възможно да ядете Господната вечеря.
Kad se dakle tako zajedno sastajete, to nije blagovanje Gospodnje večere:
Защото на яденето всеки бърза да вземе своята вечеря преди другите и така един остава гладен, а друг се напива.
ta svatko se pri blagovanju prihvati svoje večere te jedan gladuje, a drugi se opija.
Какво! Къщи ли нямате, където да ядете и пиете? Или презирате Божията църква и засрамвате тези, които нямат нищо? Какво да ви кажа? Да ви похваля ли за това? Не ви хваля.
Zar nemate kuća da jedete i pijete? Ili Crkvu Božju prezirete i postiđujete one koji nemaju? Što da vam kažem? Da vas pohvalim? U tom vas ne hvalim.
Защото аз от Господа приех това, което ви и предадох — че Господ Иисус през нощта, когато беше предаден, взе хляб
Doista, ja od Gospodina primih što vama predadoh: Gospodin Isus one noći kad bijaše predan uze kruh,
и като благодари, разчупи и каза: Това е Моето тяло, което е (разчупено) за вас; това правете за Мое възпоменание.
zahvalivši razlomi i reče: "Ovo je tijelo moje - za vas. Ovo činite meni na spomen."
Така взе и чашата след вечерята и каза: Тази чаша е Новият Завет в Моята кръв; това правете всеки път, когато пиете, за Мое възпоменание.
Tako i čašu po večeri govoreći: "Ova čaša novi je Savez u mojoj krvi. Ovo činite kad god pijete, meni na spomen."
Защото всеки път, когато ядете този хляб и пиете (тази) чаша, възвестявате смъртта на Господа, докато Той дойде.
Doista, kad god jedete ovaj kruh i pijete čašu, smrt Gospodnju navješćujete dok on ne dođe.
Затова всеки, който яде този хляб или пие Господната чаша недостойно, ще бъде виновен за грях против тялото и кръвта на Господа.
Stoga, tko god jede kruh ili pije čašu Gospodnju nedostojno, bit će krivac tijela i krvi Gospodnje.
Но човек да изпитва себе си и така да яде от хляба и да пие от чашата;
Neka se dakle svatko ispita pa tada od kruha jede i iz čaše pije.
защото, който яде и пие, без да разпознава Господното тяло, той яде и пие осъждане за себе си.
Jer tko jede i pije, sud sebi jede i pije ako ne razlikuje Tijela.
По тази причина мнозина между вас са слаби и болнави, а доста са и починали.
Zato su među vama mnogi nejaki i nemoćni, i spavaju mnogi.
Защото, ако разпознавахме сами себе си, нямаше да бъдем съдени.
Jer kad bismo sami sebe sudili, ne bismo bili suđeni.
Но когато биваме съдени, биваме наказвани от Господа, за да не бъдем осъдени заедно със света.
A kad nas sudi Gospodin, odgaja nas da ne budemo sa svijetom osuđeni.
Затова, братя мои, когато се събирате да ядете, чакайте се един друг.
Zato, braćo moja, kad se sastajete na blagovanje, pričekajte jedni druge.
А ако някой е гладен, нека яде у дома си, за да не се събирате за осъждане. А останалите работи ще наредя, когато дойда.
Je li tko gladan, kod kuće neka jede da se ne sastajete na osudu. Drugo ću urediti kada dođem.