فَأَيُّ إِنْسَانٍ كَأَيُّوبَ يَشْرَبُ الْهُزْءَ كَالْمَاءِ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
Veren's Contemporary Bible
谁像约伯,喝讥诮如同喝水呢?
和合本 (简体字)
Zar gdje čovjeka ima poput Joba koji porugu pije kao vodu,
Croatian Bible
Který muž jest podobný Jobovi, ješto by pil posměch jako vodu?
Czech Bible Kralicka
Er der mon Mage til Job? Han drikker Spot som Vand,
Danske Bibel
Wat man is er, gelijk Job? Hij drinkt de bespotting in als water;
Dutch Statenvertaling
Kiu homo estas simila al Ijob, Kiu trinkas mokojn kiel akvon?
Esperanto Londona Biblio
آیا کسی را دیدهاید که مثل ایّوب حرفهای مسخره بزند؟
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuka on Jobin vertainen, joka irvistystä juo niinkuin vettä,
Finnish Biblia (1776)
Y a-t-il un homme semblable à Job, Buvant la raillerie comme l'eau,
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè.
Haitian Creole Bible
מי גבר כאיוב ישתה לעג כמים׃
Modern Hebrew Bible
“अय्यूब के जैसा कोई भी व्यक्ति नहीं है जिसका मुख परमेश्वर की निन्दा से भरा रहता है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Melyik ember olyan, mint Jób, a ki iszsza a csúfolást, mint a vizet.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Dov’è l’uomo che al par di Giobbe tracanni gli empi scherni come l’acqua,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Aiza moa no misy lehilahy tahaka an'i Joba, izay manaram-po amin'ny famingavingana toy ny fisotro rano.
Malagasy Bible (1865)
Ko wai te tangata e rite ki a Hopa, me te mea he wai te tawai e inumia ana e ia?
Maori Bible
Hvem er en mann som Job, han som drikker bespottelse som vann
Bibelen på Norsk (1930)
Któryż jest mąż taki, jako Ijob, coby pił pośmiewisko jako wodę?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Que homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Este vreun om ca Iov, care să bea batjocura ca apa,
Romanian Cornilescu Version
¿Qué hombre hay como Job, Que bebe el escarnio como agua?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Var finnes en man som är såsom Job? Han läskar sig med bespottelse såsom med vatten,
Swedish Bible (1917)
Sinong tao ang gaya ni Job, na umiinom ng pagkaduwahagi na tila tubig,
Philippine Bible Society (1905)
Eyüp gibisi var mı? Alayı su gibi içiyor!
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Τις ανθρωπος ως ο Ιωβ, οστις καταπινει τον χλευασμον ως υδωρ
Unaccented Modern Greek Text
Чи є такий муж, як цей Йов, що п'є глузування, як воду,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
اب مجھے بتائیں، کیا کوئی ایوب جیسا بُرا ہے؟ وہ تو کفر کی باتیں پانی کی طرح پیتے،
Urdu Geo Version (UGV)
Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
quis est vir ut est Iob qui bibit subsannationem quasi aquam
Latin Vulgate