Ephesians 5

estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
Bunun için, sevgili çocukları olarak Tanrı’yı örnek alın.
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
[] Mesih bizi nasıl sevdiyse ve bizim için kendisini güzel kokulu bir sunu ve kurban olarak nasıl Tanrı’ya sunduysa, siz de öylece sevgi yolunda yürüyün.
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
Aranızda fuhuş, ahlaksızlık ya da açgözlülük anılmasın bile. Kutsallara yaraşmaz bu.
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
Aranızda açık saçıklık, budalaca konuşmalar, bayağı şakalar da olmasın. Bunlar size yakışmaz. Bunun yerine şükredin.
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Şunu kesinlikle bilin ki, fuhuş yapanın, pisliğe düşkün olanın ya da putperest demek olan açgözlü kişinin, Mesih’in ve Tanrı’nın Egemenliği’nde mirası yoktur.
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
Hiç kimse sizi boş sözlerle aldatmasın. Bu şeylerden ötürü Tanrı’nın gazabı söz dinlemeyenlerin üzerine gelir.
nolite ergo effici participes eorum
Onun için böyleleriyle oturup kalkmayın.
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
Bir zamanlar karanlıktınız, ama şimdi Rab’de ışıksınız. Işık çocukları olarak yaşayın.
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
Çünkü ışığın meyvesi her iyilikte, doğrulukta ve gerçekte görülür.
probantes quid sit beneplacitum Deo
Rab’bi neyin hoşnut ettiğini ayırt edin.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
Karanlığın meyvesiz işlerine katılmayın. Tersine, onları açığa çıkarın.
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
Karanlıktakilerin gizlice yaptıklarından söz etmek bile ayıptır.
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
Işığın açığa vurduğu her şey görünür.
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Çünkü görünen her şey ışıktır. Bunun için şöyle deniyor: “Uyan, ey uyuyan! Ölümden diril! Mesih sana ışık saçacak.”
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
Öyleyse nasıl yaşadığınıza çok dikkat edin. Bilgelikten yoksun olanlar gibi değil, bilgeler gibi yaşayın.
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
[] Fırsatı değerlendirin. Çünkü yaşadığımız günler kötüdür.
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
Bunun için akılsız olmayın, Rab’bin isteğinin ne olduğunu anlayın.
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
Şarapla sarhoş olmayın, bu sizi sefahate götürür. Bunun yerine Ruh’la dolun:
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
[] Birbirinize mezmurlar, ilahiler, ruhsal ezgiler söyleyin; yürekten Rab’be ezgiler, mezmurlar okuyun;
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
durmadan, her şey için Rabbimiz İsa Mesih’in adıyla Baba Tanrı’ya şükredin;
subiecti invicem in timore Christi
Mesih’e duyduğunuz saygıdan ötürü birbirinize bağımlı olun.
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
[] Ey kadınlar, Rab’be bağımlı olduğunuz gibi, kocalarınıza bağımlı olun.
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Çünkü Mesih bedenin kurtarıcısı olarak kilisenin başı olduğu gibi, erkek de kadının başıdır.
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
Kilise Mesih’e bağımlı olduğu gibi, kadınlar da her durumda kocalarına bağımlı olsunlar.
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
[] Ey kocalar, Mesih kiliseyi nasıl sevip onun uğruna kendini feda ettiyse, siz de karılarınızı öyle sevin.
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
Mesih kiliseyi suyla yıkayıp tanrısal sözle temizleyerek kutsal kılmak için kendini feda etti.
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
Öyle ki, kiliseyi üzerinde leke, buruşukluk ya da buna benzer bir şey olmadan, görkemli biçimde kendine sunabilsin. Amacı kilisenin kutsal ve kusursuz olmasıdır.
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Aynı biçimde kocalar da karılarını kendi bedenleri gibi sevmelidir. Karısını seven kendini sever.
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
Hiç kimse hiçbir zaman kendi bedeninden nefret etmemiştir. Tersine, onu besler ve kayırır; tıpkı Mesih’in kiliseyi besleyip kayırdığı gibi.
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Çünkü bizler O’nun bedeninin üyeleriyiz.
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
[] “Bunun için adam annesini babasını bırakıp karısına bağlanacak, ikisi tek beden olacak.”
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
Bu sır büyüktür; ben bunu Mesih ve kiliseyle ilgili olarak söylüyorum.
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
Size gelince, her biriniz karısını kendisi gibi sevsin. Kadın da kocasına saygı göstersin.