Proverbs 30

verba Congregantis filii Vomentis visio quam locutus est vir cum quo est Deus et qui Deo secum morante confortatus ait
Cuvintele lui Agur, fiul lui Iache. Cuvintele înţelepte rostite de omul acesta pentru Itiel, pentru Itiel şi pentru Ucal.
stultissimus sum virorum et sapientia hominum non est mecum
Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.
non didici sapientiam et non novi sanctorum scientiam
N'am învăţat înţelepciunea, şi nu cunosc ştiinţa sfinţilor.
quis ascendit in caelum atque descendit quis continuit spiritum manibus suis quis conligavit aquas quasi in vestimento quis suscitavit omnes terminos terrae quod nomen eius et quod nomen filii eius si nosti
Cine s'a suit la ceruri, şi cine s'a pogorît din ele? Cine a adunat vîntul în pumnii lui? Cine a strîns apele în haina lui? Cine a hotărît toate marginile pămîntului? Cum se numeşte el, şi cum cheamă pe fiul său? Ştii tu lucrul acesta? -
omnis sermo Dei ignitus clypeus est sperantibus in se
Orice cuvînt al lui Dumnezeu este încercat. El este un scut pentru ceice se încred în El.
ne addas quicquam verbis illius et arguaris inveniarisque mendax
N'adăuga nimic la cuvintele Lui, ca să nu te pedepsească, şi să fii găsit mincinos. -
duo rogavi te ne deneges mihi antequam moriar
Două lucruri Îţi cer; nu mi le opri, înainte de moarte!
vanitatem et verba mendacia longe fac a me mendicitatem et divitias ne dederis mihi tribue tantum victui meo necessaria
Depărtează dela mine neadevărul şi cuvîntul mincinos; nu-mi da nici sărăcie, nici bogăţie, dă-mi pînea care-mi trebuie.
ne forte saturatus inliciar ad negandum et dicam quis est Dominus et egestate conpulsus furer et peierem nomen Dei mei
Ca nu cumva, în belşug, să mă lepăd de Tine, şi să zic: ,,Cine este Domnul?`` Sau ca nu cumva în sărăcie, să fur, şi să iau în deşert Numele Dumnezeului Meu. -
ne accuses servum ad dominum suum ne forte maledicat tibi et corruas
Nu cleveti pe un slujitor la stăpînul lui, ca să nu te blesteme şi să te faci vinovat. -
generatio quae patri suo maledicit et quae non benedicit matri suae
Este un neam de oameni care blastămă pe tatăl său, şi nu binecuvintează pe mamă-sa.
generatio quae sibi munda videtur et tamen non est lota a sordibus suis
Este un neam de oameni care se crede curat, şi totuş, nu este spălat de întinăciunea lui.
generatio cuius excelsi sunt oculi et palpebrae eius in alta subrectae
Este un neam de oameni ai căror ochi sînt trufaşi, şi cari îşi ţin pleoapele sus.
generatio quae pro dentibus gladios habet et commandit molaribus suis ut comedat inopes de terra et pauperes ex hominibus
Este un neam de oameni, ai căror dinţi sînt nişte săbii, şi ale căror măsele sînt nişte cuţite, ca să mănînce pe cel nenorocit de pe pămînt, şi pe cei lipsiţi dintre oameni. -
sanguisugae duae sunt filiae dicentes adfer adfer tria sunt insaturabilia et quartum quod numquam dicit sufficit
Lipitoarea are două fete: ,,Dă! dă!`` Trei lucruri sînt nesăţioase, patru lucruri nu zic niciodată: ,,Destul!``,
infernus et os vulvae et terra quae non satiatur aqua ignis vero numquam dicit sufficit
şi anume: Locuinţa morţilor, femeia stearpă, pămîntul, care nu este sătul de apă, şi focul, care nu zice niciodată: ,,Destul!`` -
oculum qui subsannat patrem et qui despicit partum matris suae effodiant corvi de torrentibus et comedant illum filii aquilae
Pe ochiul care îşi bate joc de tatăl său, şi nesocoteşte ascultarea de mamă, îl vor scobi corbii dela pîrîu, şi îl vor mînca puii de vultur. -
tria sunt difficilia mihi et quartum penitus ignoro
Trei lucruri sînt mai pesus de puterile mele, şi chiar patru pe cari nu le pot pricepe:
viam aquilae in caelo viam colubri super petram viam navis in medio mari et viam viri in adulescentula
urma vulturului pe cer, urma şarpelui pe stîncă, urma corăbiei în mijlocul mării, şi urma omului la o fată.
talis est via mulieris adulterae quae comedit et tergens os suum dicit non sum operata malum
Tot aşa este şi calea femeii preacurve: ea mănîncă, şi se şterge la gură, şi apoi zice: ,,N'am făcut nimic rău.`` -
per tria movetur terra et quartum non potest sustinere
Trei lucruri fac să se răscoale o ţară, şi patru lucruri nu le poate suferi:
per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
un rob, care a început să împărăţească, un nebun, care are pîne din belşug,
per odiosam mulierem cum in matrimonio fuerit adsumpta et per ancillam cum heres fuerit dominae suae
o femeie dispreţuită care se mărită, şi o roabă care moşteneşte pe stăpînă-sa. -
quattuor sunt minima terrae et ipsa sunt sapientiora sapientibus
Patru vietăţi sînt mai mici pe pămînt, şi totuş din cele mai înţelepte:
formicae populus infirmus quae praeparant in messe cibum sibi
furnicile, cari nu sînt un popor tare, dar îşi pregătesc hrana vara,
lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suum
şoarecii de munte, cari nu sînt un popor puternic, dar îşi aşează locuinţa în stînci;
regem lucusta non habet et egreditur universa per turmas
lăcustele n'au împărat, şi totuş pornesc toate în cete;
stilio manibus nititur et moratur in aedibus regis
păianjenul îl poţi prinde cu mînile, şi se găseşte totuş în casele împăraţilor.
tria sunt quae bene gradiuntur et quartum quod incedit feliciter
Trei fiinţe au o ţinută frumoasă, şi patru au mers măreţ:
leo fortissimus bestiarum ad nullius pavebit occursum
leul, viteazul dobitoacelor, care nu se dă înapoi dinaintea nimănui,
gallus succinctus lumbos et aries nec est rex qui resistat ei
calul închingat gata, şi ţapul; şi împăratul, căruia nimeni nu -i poate sta împotrivă. -
et qui stultus apparuit postquam elatus est in sublime si enim intellexisset ori inposuisset manum
Dacă mîndria te împinge la fapte de nebunie, şi dacă ai gînduri rele, pune mîna la gură:
qui autem fortiter premit ubera ad eliciendum lac exprimit butyrum et qui vehementer emungitur elicit sanguinem et qui provocat iras producit discordias
căci baterea laptelui dă smîntînă, scărpinarea nasului dă sînge, şi stoarcerea mîniei dă certuri.