Job 40

et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
Domnul, a vorbit lui Iov, şi a zis:
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
,,Eşti încredinţat acum tu, care vorbeşti împotriva Celui Atotputernic? Tu care mustri pe Dumnezeu, mai ai vreun răspuns de dat?``
respondens autem Iob Domino dixit
Iov a răspuns Domnului, şi a zis:
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
,,Iată, eu sînt prea mic; ce să-Ţi răspund? Îmi pun mîna la gură.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
Am vorbit odată, şi nu voi mai răspunde; de două ori, şi nu voi mai adăuga nimic.``
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii, şi a zis:
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
,,Încinge-ţi mijlocul ca un viteaz; ca Eu să te întreb, şi tu să Mă înveţi.
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
Vrei să nimiceşti pînă şi dreptatea Mea? Şi să Mă osîndeşti, ca să-ţi scoţi dreptatea?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
Împodobeşte-te cu măreţie şi mărime, îmbracă-te cu strălucire şi cu slavă!
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
Varsă-ţi valurile mîniei tale, şi doboară cu o privire pe cei trufaşi!
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
Smereşte cu o privire pe cei trufaşi, zdrobeşte pe loc pe cei răi,
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
ascunde -i pe toţi împreună în ţărînă, înveleşte-le faţa în întunerec!
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
Şi atunci voi aduce şi Eu lauda puterii dreptei tale.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
Uită-te la ipopotamul, căruia i-am dat viaţă ca şi ţie! El mănîncă iarbă ca boul.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
Uită-te ce tărie are în coapse, şi ce putere are în muşchii pîntecelui său!
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
Îşi îndoaie coada tare ca un cedru, şi vinele coapselor lui sînt întreţăsute.
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
Oasele lui sînt ca nişte ţevi de aramă, mădularele lui sînt ca nişte drugi de fer.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
El este cea mai mare dintre lucrările lui Dumnezeu. Cel ce l -a făcut l -a înzestrat cu o suliţă..
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
El îşi găseşte hrana în munţi, unde se joacă toate fiarele cîmpului.
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
Se culcă supt lotus, în mijlocul trestiilor şi mlaştinilor.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
Desişul lotusului îl acopere cu umbra lui, sălciile pîrîului îl înconjoară.
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
Dacă se întîmplă ca rîul să iasă din matcă, el nu fuge: chiar de s'ar năpusti Iordanul în gîtlejul lui, el ar rămînea liniştit.
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
Crezi că -l poţi prinde lovindu -l în faţă? Sau crezi că -i vei putea străpunge nasul cu ajutorul laţurilor?