Job 40:9

هَلْ لَكَ ذِرَاعٌ كَمَا ِللهِ، وَبِصَوْتٍ مِثْلِ صَوْتِهِ تُرْعِدُ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Или имаш ръка като Бога и можеш с глас да гърмиш като Него?

Veren's Contemporary Bible

你有 神那样的膀臂吗?你能像他发雷声吗?

和合本 (简体字)

Zar ti mišica snagu Božju ima, zar glasom grmjet' možeš poput njega?

Croatian Bible

A tak i já budu tě oslavovati, že tě zachovává pravice tvá.

Czech Bible Kralicka

Har du en Arm som Gud, kan du tordne med Brag som han?

Danske Bibel

Dan zal Ik ook u loven, omdat uw rechterhand u zal verlost hebben.

Dutch Statenvertaling

Se vi havas tian brakon, kiel Dio, Kaj se vi povas tondri per voĉo simile al Li,

Esperanto Londona Biblio

آیا تو مثل من قدرت داری؟ آیا صدای تو مانند آواز رعدآسای من است؟

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Onko sinulla käsivarsi niinkuin Jumalalla? ja taidatkos yhdenkaltaisella äänellä jylistää hänen kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

As-tu un bras comme celui de Dieu, Une voix tonnante comme la sienne?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dann werde auch ich dich preisen, daß deine Rechte dir Hülfe schafft.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Eske ou gen menm fòs avè m'? Eske vwa ou ka gwonde tankou vwa pa m'?

Haitian Creole Bible

ואם זרוע כאל לך ובקול כמהו תרעם׃

Modern Hebrew Bible

अय्यूब, बता क्या मेरे शस्त्र इतने शक्तिशाली हैं जितने कि मेरे शस्त्र हैं? क्या तू अपनी वाणी को उतना ऊँचा गरजा सकता है जितनी मेरी वाणी है?

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Hai tu un braccio pari a quello di Dio? o una voce che tuoni come la sua?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Hast thou an arm like God? or canst thou thunder with a voice like him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?

Malagasy Bible (1865)

He ringa pera ranei tou i to te Atua? He reo whatitiri ranei tou, he pera i tona?

Maori Bible

Da skal også jeg prise dig, fordi din høire hånd kan hjelpe dig.

Bibelen på Norsk (1930)

Tedyć i Ja przyznam, że cię może zachować prawica twoja.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ou tens braço como Deus; ou podes trovejar com uma voz como a dele?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ai tu un braţ ca al lui Dumnezeu, şi un glas de tunet ca al Lui?

Romanian Cornilescu Version

Y yo también te confesaré Que podrá salvarte tu diestra.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Då vill jag prisa dig, också jag,  för segern som din högra hand har berett dig.

Swedish Bible (1917)

O mayroon ka bang kamay na parang Dios? At makakukulog ka ba ng tinig na gaya niya?

Philippine Bible Society (1905)

Sende Tanrı’nın bileği gibi bilek var mı? Sesin O’nunki gibi gürleyebilir mi?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εχεις βραχιονα ως ο Θεος; η δυνασαι να βροντας με φωνην ως αυτος;

Unaccented Modern Greek Text

Коли маєш рамено, як Бог, і голосом ти загримиш, немов Він,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیا تیرا بازو اللہ کے بازو جیسا زورآور ہے؟ کیا تیری آواز اُس کی آواز کی طرح کڑکتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(40:4) Ngươi có một cánh tay như của Ðức Chúa Trời chăng? Có thể phát tiếng sấm rền như Ngài sao?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas

Latin Vulgate