I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Foram estes os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Os filhos de Judá: Er, Onã e Selá; estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia. E Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, que o matou:
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Tamar, nora de Judá, lhe deu à luz Pérez e Zerá. Ao todo os filhos de Judá foram cinco.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Os filhos de Perez: Hezrom e Hamul:
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Dara; cinco ao todo.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Os filhos de Carmi: Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
filii Ethan Azarias
De Etã foi filho Azarias.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Os filhos que nasceram a Hezrom: Jerameel, Rão e Quelubai.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Rão foi pai de Aminadabe, e Aminadabe de Nasom, príncipe dos filhos de Judá;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nason foi pai de Salmom, e Salmom de Boaz;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz foi pai de Obede, e Obede de Jessé;
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
a Jessé nasceram Eliabe, seu primogênito, Abinadabe o segundo, Siméia o terceiro,
quartum Nathanahel quintum Raddai
Netanel o quarto, Radai o quinto,
sextum Asom septimum David
Ozen o sexto e Davi o sétimo;
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
e foram suas irmãs Zeruia e Abigail. Os filhos de Zeruia foram: Abisai, Joabe e Asael, três.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail deu à luz Amasa; o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
A Calebe, filho de Hezrom, nasceram filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos dela foram estes: Jeser, Sobabe e Ardom.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Morreu Azuba; e Calebe tomou para si Efrata, da qual lhe nasceu Hur.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur foi pai de îri, e îri de Bezaleel.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segube foi pai de Jair, o qual veio a ter vinte e três cidades na terra de Gileade.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Mas Gesur e Arã tomaram deles Havote-Jair, e Quenate e suas aldeias, sessenta cidades. Todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu Asur, pai de Tecoa.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Os filhos de Jerameel, primogênito de Jezrom, foram: Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozem e Aías.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerameel teve outra mulher, cujo nome era Atara, a qual foi mãe de Onã.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Maaz, Jamim e Equer.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Os filhos de Onã, foram: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
O nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu à luz Abã e Molide.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Os filhos de Nadabe: Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
O filho de Apaim: Isi; o filho de Isi: Sesã; o filho de Sesã: Alai.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Os filhos de Jada, irmão de Samai: Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Esses foram os filhos de Jerameel.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sesã não teve filhos, mas filhas. E tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará:
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e ela lhe deu à luz Atai.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Atai foi pai de Natã, Natã de Zabade,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabade de Eflal, Eflal de Obede,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obede de Jeú, Jeú de Azarias,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azarias de Helez, Helez de Eleasá,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Eleasá de Sismai, Sismai de Salum,
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Salum de Jecamias, e Jecamias de Elisama.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, seu primogênito, que foi o pai de Zife, e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requem e Sema.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Sema foi pai de Raão, pai de Jorqueão; e Requem foi pai de Samai.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
O filho de Samai foi Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Efá, a concubina de Calebe, teve Harã, Moza e Gazez; e Harã foi pai de Gazez.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Os filhos de Jadai: Regem, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Maacá, concubina de Calebe, deu à luz Seber e Tiraná.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Deu à luz também Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá; e a filha de Calebe foi Acsa.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, pai de Belém, e Harefe, pai de Bete-Gader.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim, foram: Haroé e metade dos menuotes.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
As famílias de Quiriate-Jearim: os itreus, os puteus, os sumateus e os misraeus; destes saíram os zorateus e os estaloeus.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Os filhos de Salma: Belém, os netofatitas, Atarote-Bete-Joabe, metade dos manaatitas e os zoritas.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
As famílias dos escribas que habitavam em Jabes: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus que descenderam de Hamate, pai da casa de Recabe.