I Chronicles 8

Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Nuaha quartum et Rapha quintum
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Abisue quoque et Neman et Ahoe
I Abisua i Noaman i Achoach.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
I Giera i Sufam i Churam.
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
et Haio et Sesac et Ierimoth
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
et Zabadia et Arod et Eder
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
et Iacim et Zechri et Zabdi
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
et Helioenai et Selethai et Helihel
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
et Iesphan et Heber et Helihel
A Isfan, i Eber, i Eliel,
et Abdon et Zechri et Hanan
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
et Anania et Ailam et Anathothia
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
et Samsari et Sooria et Otholia
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
Gedor quoque et Ahio et Zacher
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.