I Chronicles 8:7

أَيْ: نُعْمَانُ وَأَخِيَا. وَجَيْرَا هُوَ نَقَلَهُمْ، وَوَلَدَ: عُزَّا وَأَخِيحُودَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Нееман и Ахия, и Гира, който ги отведе. Той роди Аза и Ахиуд.

Veren's Contemporary Bible

以忽的儿子乃幔、亚希亚、基拉也被掳去。基拉生乌撒、亚希忽。

和合本 (简体字)

Naaman, Ahija i Gera; on ih je vodio u sužanjstvo i rodio Uzu i Ahihuda.

Croatian Bible

Totiž: Náman, a Achia a Gera. On přestěhoval je; zplodil pak Uza a Achichuda.

Czech Bible Kralicka

da Na'aman, Ahija og Gerå førte dem bort -: Han avlede Uzza og Ahihud.

Danske Bibel

En Naäman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.

Dutch Statenvertaling

Naaman, Aĥija, Gera; ĉi tiu elmigrigis ilin, kaj li naskigis Uzan kaj Aĥiĥudon.

Esperanto Londona Biblio

نامهای آنها نعمان، اخیا و جیرا بودند. جیرا پدر عزا و اخیحود بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Naaman, Ahia ja Gera, hän vei heidät pois, ja siitti Ussan ja Ahihudin.

Finnish Biblia (1776)

Naaman, Achija et Guéra. Guéra, qui les transporta, engendra Uzza et Achichud.

French Traduction de Louis Segond (1910)

nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg) er zeugte Ussa und Achichud. -

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men non pitit Eyoud yo: Naaman, Ajija ak Gera. Yo te chèf branch fanmi ki t'ap viv nan zòn Geba a. Apre sa, yo mete yo deyò, y' al rete Manarat. Se Gera, papa Ouza ak Akiyoud, ki te mennen yo al rete Manarat la.

Haitian Creole Bible

ונעמן ואחיה וגרא הוא הגלם והוליד את עזא ואת אחיחד׃

Modern Hebrew Bible

एहूद के वंशज ये थे। ये गेबा में अपने परिवारों के प्रमुख थे। वे अपना घर छोड़ने और मानहत में रहने को विवश किये गए थे। एहूद के वंशज नामान, अहिय्याह, और गेरा थे। गेरा ने उन्हें घर छोड़ने को विवश किया। गेरा उज्जा और अहीलूद का पिता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nevezetesen Naamánt és Ahiját és Gérát vitték fogságba): nemzé pedig Uzzát és Akhihúdot.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli generò Naaman, Ahija e Ghera, che li menò via schiavi; e generò Uzza ed Ahihud.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Naaman, and Ahiah, and Gera, he removed them, and begat Uzza, and Ahihud.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Namana sy Ahia ary Gera; izy no nitondra azy ho babo), niteraka an'i Oza sy Ahihoda izy.

Malagasy Bible (1865)

Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.

Maori Bible

- det var Na'aman som sammen med Akia og Gera førte dem bort - han fikk sønnene Ussa og Akihud.

Bibelen på Norsk (1930)

To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Naamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Naaman, Ahia şi Ghera. Ghera, care i -a strămutat, a născut pe Uza şi pe Ahihud.

Romanian Cornilescu Version

Es á saber: Naamán, Achîas, y Gera: éste los trasportó, y engendró á Uzza, y á Ahihud.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

dit Gera jämte Naaman och Ahia förde bort dem: han födde Ussa och Ahihud.

Swedish Bible (1917)

At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.

Philippine Bible Society (1905)

Naaman, Ahiya ve onları sürgüne gönderen Gera. Gera Uzza’yla Ahihut’un babasıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.

Unaccented Modern Greek Text

і Нааман, і Ахійя, і Ґера, він їх переселив, і породив Уззу та Ахіхуда.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اہود کے تین بیٹے نعمان، اخیاہ اور جیرا تھے۔ یہ اُن خاندانوں کے سرپرست تھے جو پہلے جِبع میں رہتے تھے لیکن جنہیں بعد میں جلاوطن کر کے مانحت میں بسایا گیا۔ عُزّا اور اخی حود کا باپ جیرا اُنہیں وہاں لے کر گیا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Na-a-man, A-hi-gia, và Ghê-ra, đều bị bắt làm phu tù, và người sanh ra U-xa và A-hi-hút.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud

Latin Vulgate