I Chronicles 8:37

وَمُوصَا وَلَدَ بِنْعَةَ، وَرَافَةَ ابْنَهُ، وَأَلِعَاسَةَ ابْنَهُ، وَآصِيلَ ابْنَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

а Моса роди Винея, негов син беше Рафа, негов син — Елеаса, негов син — Асиил.

Veren's Contemporary Bible

摩撒生比尼亚;比尼亚的儿子是拉法;拉法的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。

和合本 (简体字)

Mosa rodi Biniju, čiji je sin bio Rafa, a njegov sin Elasa, njegov sin Asel.

Croatian Bible

Moza pak zplodil Bina. Ráfa syn jeho, Elasa syn jeho, Azel syn jeho.

Czech Bible Kralicka

Moza avlede Bin'a, hans Søn var Rafa hans Søn El'asa, hans Søn Azel.

Danske Bibel

En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.

Dutch Statenvertaling

Moca naskigis Binean; lia filo estis Rafa, lia filo estis Eleasa, lia filo estis Acel.

Esperanto Londona Biblio

و موصا پدر بنعا، بنعا پدر رافه، رافه پدر العاسه و العاسه پدر آصیل بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Motsa siitti Binean; hänen poikansa oli Rapha, hänen poikansa Elasa, hänen poikansa Atsel.

Finnish Biblia (1776)

Motsa engendra Binea. Rapha, son fils; Eleasa, son fils; Atsel, son fils;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moza te papa Binea ki te papa Rafad. Rafad te papa Eleaza ki te papa Azèl.

Haitian Creole Bible

ומוצא הוליד את בנעא רפה בנו אלעשה בנו אצל בנו׃

Modern Hebrew Bible

मोसा बिना का पिता था। रापा बिना का पुत्र था। एलासा रापा का पुत्र था और आसेल एलासा का पुत्र था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mósa pedig Binát; ennek fia Ráfa, ennek fia Elása, ennek fia Asel.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Motsa generò Binea, che ebbe per figliuolo Rafa, che ebbe per figliuolo Eleasa, che ebbe per figliuolo Atsel.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Moza begat Binea: Rapha was his son, Eleasah his son, Azel his son:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Moza niteraka an'i Binea; Rafa no zanakalahin'i Binea, Elasa no zanakalahin'i Rafa, Azela no zanakalahin'i Elasa

Malagasy Bible (1865)

Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:

Maori Bible

Og Mosa fikk sønnen Bina hans sønn var Rafa; hans sønn Elasa hans sønn Asel.

Bibelen på Norsk (1930)

A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Moza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Moţa a născut pe Binea. Fiul acestuia a fost Rafa; Eleasa a fost fiul acestuia; Aţel a fost fiul acestuia;

Romanian Cornilescu Version

Y Mosa engendró á Bina, hijo del cual fué Rapha, hijo del cual fué Elasa, cuyo hijo fué Asel.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Mosa födde Binea. Hans son var Rafa; hans son var Eleasa; hans son var Asel.

Swedish Bible (1917)

At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:

Philippine Bible Society (1905)

Mosa Binea’nın, Binea Rafa’nın, Rafa Elasa’nın, Elasa da Asel’in babasıydı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και Μοσα εγεννησε τον Βινεα Ραφα, υιος τουτου Ελεασα, υιος τουτου Ασηλ, υιος τουτου.

Unaccented Modern Greek Text

А Моца породив Бін'ю, його син Рафа, його син Ел'аса, його син Ацел.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

موضا کے بِنعہ، بِنعہ کے رافہ، رافہ کے اِلعاسہ اور اِلعاسہ کے اصیل۔

Urdu Geo Version (UGV)

Một-sa sanh Bi-nê-a; con trai của Bi-nê-a là Ra-pha; Ra-pha sanh Ê-lê-a-sa, Ê-lê-a-sa sanh A-xên.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel

Latin Vulgate