Job 13

ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula
Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.
secundum scientiam vestram et ego novi nec inferior vestri sum
Ko ta koutou e mohio na, ko taku ano tena e mohio nei: kahore hoki ahau i hoki iho i a koutou.
sed tamen ad Omnipotentem loquar et disputare cum Deo cupio
Ina, e whai kupu ano ahau ki te Kaha Rawa: a e hiahia ana ki te korerorero ki te Atua.
prius vos ostendens fabricatores mendacii et cultores perversorum dogmatum
Ko koutou ia, he hunga tito i te teka, he rata horihori noa koutou katoa.
atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes
Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.
audite ergo correptiones meas et iudicium labiorum meorum adtendite
Tena ra, whakarongo mai ki taku tautohe, maharatia nga whawhai a oku ngutu.
numquid Deus indiget vestro mendacio ut pro illo loquamini dolos
Me tautoko ta te Atua ki te kupu kino? me tautoko ranei tana ki te tinihanga?
numquid faciem eius accipitis et pro Deo iudicare nitimini
Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia? Ma koutou ranei ta te Atua tautohe?
aut placebit ei quem celare nihil potest aut decipietur ut homo vestris fraudulentiis
He pai ranei kia rapua ta koutou e ia? E maminga ranei koutou ki a ia, e pera me tetahi ka maminga nei ki te tangata?
ipse vos arguet quoniam in abscondito faciem eius accipitis
He pono ka whakahe ia ki a koutou ki te whakapai puku koutou i te kanohi.
statim ut se commoverit turbabit vos et terror eius inruet super vos
E kore ranei koutou e mataku ki tona nui? E kore ranei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?
memoria vestra conparabitur cineri et redigentur in lutum cervices vestrae
Ko a koutou pepeha nunui he whakatauki no te pungarehu, ko o koutou parepare he parepare paru.
tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit
Kati te korero, waiho noa iho ahau, kia korero ai ahau, ahakoa pa mai te aha ki ahau.
quare lacero carnes meas dentibus meis et animam meam porto in manibus meis
He aha oku kikokiko i ngaua ai e oku niho? He aha toku wairua i waiho ai e ahau i roto i toku ringa?
etiam si occiderit me in ipso sperabo verumtamen vias meas in conspectu eius arguam
Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia: otiia ka mau tonu ahau ki oku ara i tona aroaro.
et ipse erit salvator meus non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita
Ko tenei hoki hei oranga moku; e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tona aroaro.
audite sermonem meum et enigmata percipite auribus vestris
Ata whakarongo ki aku korero: kia anga mai o koutou taringa ki taku e whakapuaki nei.
si fuero iudicatus scio quod iustus inveniar
Na kua takoto taku mo te whakawa; e mohio ana ahau he tika ahau.
quis est qui iudicetur mecum veniat quare tacens consumor
Ko wai ia hei totohe ki ahau? Ka whakarongo puku hoki ahau aianei, a ka hemo ahau.
duo tantum ne facias mihi et tunc a facie tua non abscondar
Engari kaua nga mea e rua e meatia mai ki ahau; katahi ahau ka kore e huna i ahau i tou mata.
manum tuam longe fac a me et formido tua non me terreat
Kia matara atu tou ringa ki tawhiti i ahau; a kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.
et voca me et respondebo tibi aut certe loquar et tu responde mihi
Ko reira, mau e karanga, a maku e whakao atu; maku ranei e korero, a mau e whakahoki kupu mai ki ahau.
quantas habeo iniquitates et peccata scelera mea et delicta ostende mihi
Ka hia ra oku kino, oku hara? Meinga ahau kia matau ki toku he me toku hara.
cur faciem tuam abscondis et arbitraris me inimicum tuum
He aha tou mata i huna ai e koe? He aha ahau i kiia ai e koe he hoariri?
contra folium quod vento rapitur ostendis potentiam tuam et stipulam siccam persequeris
E kapokapohia ranei e koe te pakawha e puhia haeretia ana? E whaia ranei e koe te papapa maroke?
scribis enim contra me amaritudines et consumere me vis peccatis adulescentiae meae
Kei te tuhituhi na hoki koe i nga mea kawa moku, e mea ana hoki kia riro mai i ahau nga he o toku taitamarikitanga.
posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti
Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:
qui quasi putredo consumendus sum et quasi vestimentum quod comeditur a tinea
Ahakoa toku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana, kei te kakahu e kainga ana e te purehurehu.