Job 13:27

فَجَعَلْتَ رِجْلَيَّ فِي الْمِقْطَرَةِ، وَلاَحَظْتَ جَمِيعَ مَسَالِكِي، وَعَلَى أُصُولِ رِجْلَيَّ نَبَشْتَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Слагаш краката ми в клада и наблюдаваш всичките мои пътеки; отбелязваш стъпалата на краката ми,

Veren's Contemporary Bible

也把我的脚上了木狗,并窥察我一切的道路,为我的脚掌划定界限。

和合本 (简体字)

koji si mi noge u klade sapeo i koji bdiš nad svakim mojim korakom i tragove stopa mojih ispituješ!

Croatian Bible

A dáváš do klady nohy mé, a šetříš všech stezek mých, na paty noh mých našlapuješ;

Czech Bible Kralicka

lægger mine Fødder i Blokken, vogter på alle mine Veje. indkredser mine Fødders Trin!

Danske Bibel

Gij legt ook mijn voeten in den stok, en neemt waar al mijn paden; Gij drukt U in de wortelen mijner voeten,

Dutch Statenvertaling

Vi metis miajn piedojn en ŝtipon, Vi observas ĉiujn miajn vojojn, Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;

Esperanto Londona Biblio

پاهایم را در زنجیر می‌گذاری و هر قدمی که برمی‌دارم مراقب من هستی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä olet pannut minun jalkani jalkapuuhun, ja otat kaikista minun poluistani vaarin, ja katsot kaikkia minun askeleitani;

Finnish Biblia (1776)

Pourquoi mettre mes pieds dans les ceps, Surveiller tous mes mouvements, Tracer une limite à mes pas,

French Traduction de Louis Segond (1910)

und meine Füße legst du in den Stock, und beobachtest alle meine Pfade, grenzest dir ein die Sohlen meiner Füße;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou mete pye m' nan sèp. Ou veye tout vire tounen m'. Ou gade tout kote m'ap mete pye m'.

Haitian Creole Bible

ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃

Modern Hebrew Bible

मेरे पैरों में तूने काठ डाल दिया है, तू मेरे हर कदम पर आँख गड़ाये रखता है। मेरे कदमों की तूने सीमायें बाँध दी हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy békóba teszed lábaimat, vigyázol minden én utamra, és vizsgálod lábomnak nyomait?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

tu che metti i miei piedi nei ceppi, che spii tutti i miei movimenti, e tracci una linea intorno alla pianta de’ miei piedi?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia mampiditra ny tongotro eo amin'ny boloky hazo Hianao ary mitsikilo ny diako rehetra; Ny hodiavin'ny tongotro dia feranao.

Malagasy Bible (1865)

Karapitia iho e koe oku waewae ki te rakau, he mea tohu nau oku ara katoa, a he mea tuhi nau oku takahanga waewae tawhio noa:

Maori Bible

og setter mine føtter i stokken og vokter på alle mine veier og drar en ring om mine fotsåler,

Bibelen på Norsk (1930)

I włożyłeś w pęta nogi moje, a podstrzegasz wszystkich ścieżek moich, i na ślad nóg moich następujesz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pentru ce să-mi pui picioarele în butuci, să-mi pîndeşti toate mişcările, să pui hotar paşilor mei,

Romanian Cornilescu Version

Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 du sätter mina fötter i stocken,  du vaktar på alla vägar,  för mina fotsulor märker du ut stegen.

Swedish Bible (1917)

Iyo ring inilalagay ang aking mga paa sa pangawan, at pinupuna mo ang lahat kong landas: ikaw ay gumuguhit ng isang guhit sa palibot ng mga talampakan ng aking mga paa:

Philippine Bible Society (1905)

Ayaklarımı tomruğa vuruyor, Yollarımı gözetliyor, İzimi sürüyorsun.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και βαλλεις τους ποδας μου εις δεσμα, και παραφυλαττεις πασας τας οδους μου σημειονεις τα ιχνη των ποδων εμου

Unaccented Modern Greek Text

і в кайдани заковуєш ноги мої, і всі дороги мої стережеш, назирці ходиш за мною,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو میرے پاؤں کو کاٹھ میں ٹھونک کر میری تمام راہوں کی پہرہ داری کرتا ہے۔ تُو میرے ہر ایک نقشِ قدم پر دھیان دیتا ہے،

Urdu Geo Version (UGV)

Ðặt chơn tôi trong xiềng tỏa, Xét các đường lối tôi, Và ghi ranh hạng chung quanh bước chơn tôi,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

posuisti in nervo pedem meum et observasti omnes semitas meas et vestigia pedum meorum considerasti

Latin Vulgate