Job 13:1

«هذَا كُلُّهُ رَأَتْهُ عَيْنِي. سَمِعَتْهُ أُذُنِي وَفَطِنَتْ بِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, окото ми е видяло всичко това, ухото ми е чуло и го е разбрало.

Veren's Contemporary Bible

这一切,我眼都见过;我耳都听过,而且明白。

和合本 (简体字)

Očima svojim sve to ja vidjeh, ušima svojim čuh i razumjeh.

Croatian Bible

Aj, všecko to vidělo oko mé, slyšelo ucho mé, a srozumělo tomu.

Czech Bible Kralicka

Se, mit Øje har skuet alt dette, mit Øre har hørt og mærket sig det;

Danske Bibel

Ziet, dat alles heeft mijn oog gezien, mijn oor gehoord en verstaan.

Dutch Statenvertaling

Ĉion ĉi tion mia okulo vidis, Mia orelo aŭdis kaj komprenis.

Esperanto Londona Biblio

چیزهایی را که بیان کردید، من قبلاً دیده و شنیده بودم.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, kaikkia näitä ovat silmäni nähneet, ja korvani kuulleet, ja on ne ymmärtänyt.

Finnish Biblia (1776)

Voici, mon oeil a vu tout cela, Mon oreille l'a entendu et y a pris garde.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, das alles hat mein Auge gesehen, mein Ohr gehört und sich gemerkt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Wi, mwen wè tou sa ak de je m'. Mwen tande tou sa ak de zòrèy mwen epi mwen konprann.

Haitian Creole Bible

הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃

Modern Hebrew Bible

अय्यूब ने कहा: “मेरी आँखों ने यह सब पहले देखा है और पहले ही मैं सुन चुका हूँ जो कुछ तुम कहा करते हो। इस सब की समझ बूझ मुझे है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, mindezeket látta az én szemem, hallotta az én fülem és megértette.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, l’occhio mio tutto questo l’ha veduto; l’orecchio mio l’ha udito e l’ha inteso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Indro, izany rehetra izany efa hitan'ny masoko, ary efa ren'ny sofiko ka fantany.

Malagasy Bible (1865)

Nana, kua kitea katoatia tenei e toku kanohi, kua rongo toku taringa, kua mohio.

Maori Bible

Se, alt sammen har mitt øie sett, mitt øre hørt og merket sig.

Bibelen på Norsk (1930)

Oto te wszystkie rzeczy widziało oko moje, słyszało ucho moje, i zrozumiało.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată, ochiul meu a văzut toate acestea, urechea mea a auzit şi a luat seama.

Romanian Cornilescu Version

HE AQUÍ que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ja, alltsammans har mitt öga sett,  mitt öra har hört det och nogsamt givit akt.

Swedish Bible (1917)

Narito, nakita ang lahat na ito ng aking mata, ang aking tainga ay nakarinig at nakaunawa.

Philippine Bible Society (1905)

“İşte, gözlerim her şeyi gördü, Kulağım duydu, anladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, ταυτα παντα ειδεν ο οφθαλμος μου το ωτιον μου ηκουσε και ενοησε ταυτα.

Unaccented Modern Greek Text

Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, та й усе зауважило...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سب کچھ مَیں نے اپنی آنکھوں سے دیکھا، اپنے کانوں سے سن کر سمجھ لیا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, mắt ta đã thấy các điều đó, Tai ta có nghe và hiểu đến.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce omnia et vidit oculus meus et audivit auris mea et intellexi singula

Latin Vulgate