Job 13:5

لَيْتَكُمْ تَصْمُتُونَ صَمْتًا. يَكُونُ ذلِكَ لَكُمْ حِكْمَةً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

О, да бихте млъкнали съвсем, това би било мъдростта ви!

Veren's Contemporary Bible

惟愿你们全然不作声;这就算为你们的智慧!

和合本 (简体字)

Kada biste bar znali šutjeti, mudrost biste svoju pokazali!

Croatian Bible

Ó kdybyste aspoň mlčeli, a bylo by vám to za moudrost.

Czech Bible Kralicka

Om I dog vilde tie stille, så kunde I regnes for vise!

Danske Bibel

Och, of gij gans stilzweegt! Dat zou ulieden voor wijsheid wezen.

Dutch Statenvertaling

Ho, se vi silentus, Tio estus saĝeco de via flanko.

Esperanto Londona Biblio

اگر به راستی عاقل می‌بودید، حرفی نمی‌زدید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jospa te voisitte juuri ääneti olla, niin te olisitte taitavat.

Finnish Biblia (1776)

Que n'avez-vous gardé le silence? Vous auriez passé pour avoir de la sagesse.

French Traduction de Louis Segond (1910)

O daß ihr doch stille schwieget! das würde euch zur Weisheit gereichen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pito nou pe bouch nou! Lè sa a, n'a pase pou moun ki gen bon konprann.

Haitian Creole Bible

מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃

Modern Hebrew Bible

मेरी यह कामना है कि तुम पूरी तरह चुप हो जाओ, यह तुम्हारे लिये बुद्धिमत्ता की बात होगी जिसको तुम कर सकते हो!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Vajha legalább mélyen hallgatnátok, az még bölcseségtekre lenne.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Oh se serbaste il silenzio! esso vi conterebbe come sapienza.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Enga anie ka hangina mihitsy ianareo, dia ho fahendrenareo izany!

Malagasy Bible (1865)

Te pai na, me i mutu rawa a koutou korero! Ko to koutou whakaaro nui hoki tena.

Maori Bible

Gid I vilde tie stille! Det skulde bli regnet eder til visdom.

Bibelen på Norsk (1930)

Byście wy raczej milczeli, a poczytanoby wam to za mądrość.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O, de aţi fi tăcut, ce înţelepciune aţi fi arătat!

Romanian Cornilescu Version

Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Om I ändå villen alldeles tiga!  Det kunde tillräknas eder som vishet.

Swedish Bible (1917)

Mano nawa ay magsitahimik kayong lahat! At magiging inyong karunungan.

Philippine Bible Society (1905)

Keşke büsbütün sussanız! Sizin için bilgelik olurdu bu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ειθε να εσιωπατε πανταπασι και τουτο ηθελεν εισθαι εις εσας σοφια.

Unaccented Modern Greek Text

О, коли б ви насправді мовчали, то вам це за мудрість було б!...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کاش تم سراسر خاموش رہتے! ایسا کرنے سے تمہاری حکمت کہیں زیادہ ظاہر ہوتی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chớ chi các ngươi nín lặng! Ðó sẽ là sự khôn ngoan của các ngươi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

atque utinam taceretis ut putaremini esse sapientes

Latin Vulgate