Proverbs 26

quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
Come la neve non conviene all’estate, né la pioggia al tempo della mèsse, così non conviene la gloria allo stolto.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
Come il passero vaga qua e là e la rondine vola, così la maledizione senza motivo, non raggiunge l’effetto.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
La frusta per il cavallo, la briglia per l’asino, e il bastone per il dosso degli stolti.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
Non rispondere allo stolto secondo la sua follia, che tu non gli abbia a somigliare.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
Rispondi allo stolto secondo la sua follia, perché non abbia a credersi savio.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
Chi affida messaggi a uno stolto si taglia i piedi e s’abbevera di pene.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
Come le gambe dello zoppo son senza forza, così è una massima in bocca degli stolti.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
Chi onora uno stolto fa come chi getta una gemma in un mucchio di sassi.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
Una massima in bocca agli stolti è come un ramo spinoso in mano a un ubriaco.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
Chi impiega lo stolto e il primo che capita, è come un arciere che ferisce tutti.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Lo stolto che ricade nella sua follia, è come il cane che torna al suo vomito.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
Hai tu visto un uomo che si crede savio? C’è più da sperare da uno stolto che da lui.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
Il pigro dice: "C’è un leone nella strada, c’è un leone per le vie!"
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
Come la porta si volge sui cardini così il pigro sul suo letto.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
Il pigro tuffa la mano nel piatto; gli par fatica riportarla alla bocca.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
Il pigro si crede più savio di sette uomini che dànno risposte sensate.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Il passante che si riscalda per una contesa che non lo concerne, è come chi afferra un cane per le orecchie.
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
Come un pazzo che avventa tizzoni, frecce e morte,
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
così è colui che inganna il prossimo, e dice: "Ho fatto per ridere!"
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
Quando mancan le legna, il fuoco si spegne; e quando non c’è maldicente, cessan le contese.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
Come il carbone da la brace, e le legna dànno la fiamma, così l’uomo rissoso accende le liti.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
Le parole del maldicente son come ghiottonerie, e penetrano fino nell’intimo delle viscere.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
Labbra ardenti e un cuor malvagio son come schiuma d’argento spalmata sopra un vaso di terra.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
Chi odia, parla con dissimulazione; ma, dentro, cova la frode.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
Quando parla con voce graziosa, non te ne fidare, perché ha sette abominazioni in cuore.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
L’odio suo si nasconde sotto la finzione, ma la sua malvagità si rivelerà nell’assemblea.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
Chi scava una fossa vi cadrà, e la pietra torna addosso a chi la rotola.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
La lingua bugiarda odia quelli che ha ferito, e la bocca lusinghiera produce rovina.