John 1

in principio erat Verbum et Verbum erat apud Deum et Deus erat Verbum
בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃
hoc erat in principio apud Deum
הוא היה בראשית אצל האלהים׃
omnia per ipsum facta sunt et sine ipso factum est nihil quod factum est
הכל נהיה על ידו ומבלעדיו לא נהיה כל אשר נהיה׃
in ipso vita erat et vita erat lux hominum
בו היו חיים והחיים היו אור בני האדם׃
et lux in tenebris lucet et tenebrae eam non conprehenderunt
והאור בחשך זרח והחשך לא השיגו׃
fuit homo missus a Deo cui nomen erat Iohannes
ויהי איש שלוח מאת האלהים ושמו יוחנן׃
hic venit in testimonium ut testimonium perhiberet de lumine ut omnes crederent per illum
הוא בא לעדות להעיד על האור למען יאמינו כלם על ידו׃
non erat ille lux sed ut testimonium perhiberet de lumine
הוא לא היה האור כי אם להעיד על האור׃
erat lux vera quae inluminat omnem hominem venientem in mundum
האור האמתי המאיר לכל אדם היה בא אל העולם׃
in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit
בעולם היה ועל ידו נהיה העולם והעולם לא הכירו׃
in propria venit et sui eum non receperunt
הוא בא אל אשר לו ואשר המה לו לא קבלהו׃
quotquot autem receperunt eum dedit eis potestatem filios Dei fieri his qui credunt in nomine eius
והמקבלים אתו נתן עז למו להיות בנים לאלהים המאמינים בשמו׃
qui non ex sanguinibus neque ex voluntate carnis neque ex voluntate viri sed ex Deo nati sunt
אשר לא מדם ולא מחפץ הבשר אף לא מחפץ גבר כי אם מאלהים נולדו׃
et Verbum caro factum est et habitavit in nobis et vidimus gloriam eius gloriam quasi unigeniti a Patre plenum gratiae et veritatis
והדבר נהיה בשר וישכן בתוכנו ונחזה תפארתו כתפארת בן יחיד לאביו רב חסד ואמת׃
Iohannes testimonium perhibet de ipso et clamat dicens hic erat quem dixi vobis qui post me venturus est ante me factus est quia prior me erat
ויוחנן מעיד עליו ויקרא לאמר הנה זה הוא אשר אמרתי עליו הבא אחרי היה לפני כי קדם לי היה׃
et de plenitudine eius nos omnes accepimus et gratiam pro gratia
וממלואו לקחנו כלנו חסד על חסד׃
quia lex per Mosen data est gratia et veritas per Iesum Christum facta est
כי התורה נתנה ביד משה והחסד והאמת באו על ידי ישוע המשיח׃
Deum nemo vidit umquam unigenitus Filius qui est in sinu Patris ipse enarravit
את האלהים לא ראה איש מעולם הבן היחיד אשר בחיק האב הוא הודיע׃
et hoc est testimonium Iohannis quando miserunt Iudaei ab Hierosolymis sacerdotes et Levitas ad eum ut interrogarent eum tu quis es
וזאת היא עדות יוחנן בשלח היהודים מירושלים כהנים ולוים לשאל אתו מי אתה׃
et confessus est et non negavit et confessus est quia non sum ego Christus
ויודה ולא כחש ויודה לאמר אני אינני המשיח׃
et interrogaverunt eum quid ergo Helias es tu et dicit non sum propheta es tu et respondit non
וישאלו אתו מי אפוא אתה האתה אליהו ויאמר אינני האתה הנביא ויען לא׃
dixerunt ergo ei quis es ut responsum demus his qui miserunt nos quid dicis de te ipso
ויאמרו אליו מי זה אתה למען נשיב לשלחינו דבר מה תאמר עליך׃
ait ego vox clamantis in deserto dirigite viam Domini sicut dixit Esaias propheta
ויאמר אני קול קורא במדבר פנו דרך יהוה כאשר דבר ישעיהו הנביא׃
et qui missi fuerant erant ex Pharisaeis
והמשלחים היו מן הפרושים׃
et interrogaverunt eum et dixerunt ei quid ergo baptizas si tu non es Christus neque Helias neque propheta
וישאלהו ויאמרו אליו מדוע אפוא מטביל אתה אם אינך המשיח או אליה או הנביא׃
respondit eis Iohannes dicens ego baptizo in aqua medius autem vestrum stetit quem vos non scitis
ויען אתם יוחנן ויאמר אנכי מטביל במים ובתוככם עומד אשר לא ידעתם אתו׃
ipse est qui post me venturus est qui ante me factus est cuius ego non sum dignus ut solvam eius corrigiam calciamenti
הוא הבא אחרי אשר היה לפני ואני נקלתי מהתיר שרוך נעליו׃
haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans
זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃
altera die videt Iohannes Iesum venientem ad se et ait ecce agnus Dei qui tollit peccatum mundi
ויהי ממחרת וירא יוחנן את ישוע בא אליו ויאמר הנה שה האלהים הנשא חטאת העולם׃
hic est de quo dixi post me venit vir qui ante me factus est quia prior me erat
זה הוא אשר אמרתי עליו אחרי יבא איש אשר היה לפני כי קדם לי היה׃
et ego nesciebam eum sed ut manifestaretur Israhel propterea veni ego in aqua baptizans
ואני לא ידעתיו כי אם בעבור יגלה בישראל באתי אני לטבל במים׃
et testimonium perhibuit Iohannes dicens quia vidi Spiritum descendentem quasi columbam de caelo et mansit super eum
ויעד יוחנן ויאמר חזיתי הרוח כדמות יונה ירדת משמים ותנח עליו׃
et ego nesciebam eum sed qui misit me baptizare in aqua ille mihi dixit super quem videris Spiritum descendentem et manentem super eum hic est qui baptizat in Spiritu Sancto
ואני לא ידעתיו אולם השלח אתי לטבל במים הוא אמר אלי את אשר תראה הרוח ירדת ונחה עליו הנה זה הוא אשר יטבל ברוח הקדש׃
et ego vidi et testimonium perhibui quia hic est Filius Dei
ואני ראיתי ואעידה כי זה הוא בן האלהים׃
altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo
ויהי ממחרת ויסף יוחנן ויעמד ושנים מתלמידיו עמו׃
et respiciens Iesum ambulantem dicit ecce agnus Dei
ויבט אל ישוע והוא מתהלך ויאמר הנה שה האלהים׃
et audierunt eum duo discipuli loquentem et secuti sunt Iesum
ושני תלמידיו שמעו את דברו וילכו אחרי ישוע׃
conversus autem Iesus et videns eos sequentes dicit eis quid quaeritis qui dixerunt ei rabbi quod dicitur interpretatum magister ubi habitas
ויפן ישוע אחריו וירא אתם הלכים אחריו ויאמר אליהם מה תבקשו ויאמרו אליו רבי פרושו מורי איפה תלין׃
dicit eis venite et videte venerunt et viderunt ubi maneret et apud eum manserunt die illo hora autem erat quasi decima
ויאמר אליהם באו וראו ויבאו ויראו את מקום מלונו וישבו עמו ביום ההוא והעת כשעה העשירית׃
erat autem Andreas frater Simonis Petri unus ex duobus qui audierant ab Iohanne et secuti fuerant eum
ואחד מן השנים אשר שמעו מאת יוחנן והלכו אחריו הוא אנדרי אחי שמעון פטרוס׃
invenit hic primum fratrem suum Simonem et dicit ei invenimus Messiam quod est interpretatum Christus
הוא פגש בראשונה את שמעון אחיו ויאמר אליו את המשיח מצאנו אשר תרגומו כריסטוס׃
et adduxit eum ad Iesum intuitus autem eum Iesus dixit tu es Simon filius Iohanna tu vocaberis Cephas quod interpretatur Petrus
ויוליכהו אל ישוע ויהי כהביט אליו ישוע ויאמר שמעון בן יונה לך יקרא כיפא אשר תרגומו פטרוס׃
in crastinum voluit exire in Galilaeam et invenit Philippum et dicit ei Iesus sequere me
ויהי ממחרת ויואל ישוע לצאת הגלילה וימצא את פילפוס ויאמר אליו לך אחרי׃
erat autem Philippus a Bethsaida civitate Andreae et Petri
ופילפוס היה מבית צידה עיר אנדרי ופטרוס׃
invenit Philippus Nathanahel et dicit ei quem scripsit Moses in lege et prophetae invenimus Iesum filium Ioseph a Nazareth
ויפגע פילפוס את נתנאל ויאמר אליו מצאנו אתו אשר כתב משה בספר התורה והנביאים את ישוע בן יוסף מנצרת׃
et dixit ei Nathanahel a Nazareth potest aliquid boni esse dicit ei Philippus veni et vide
ויאמר אליו נתנאל המנצרת תצא לנו טובה ויאמר אליו בא וראה׃
vidit Iesus Nathanahel venientem ad se et dicit de eo ecce vere Israhelita in quo dolus non est
וירא ישוע את נתנאל בא לקראתו ויאמר עליו הנה באמת בן ישראל אשר אין בו רמיה׃
dicit ei Nathanahel unde me nosti respondit Iesus et dixit ei priusquam te Philippus vocaret cum esses sub ficu vidi te
ויאמר אליו נתנאל מאין ידעתני ויען ישוע ויאמר לו בטרם קרא לך פילפוס בהיותך תחת התאנה אנכי ראיתיך׃
respondit ei Nathanahel et ait rabbi tu es Filius Dei tu es rex Israhel
ויען נתנאל ויאמר אליו רבי אתה בן אלהים אתה הוא מלך ישראל׃
respondit Iesus et dixit ei quia dixi tibi vidi te sub ficu credis maius his videbis
ויען ישוע ויאמר אליו על אמרי לך כי תחת התאנה ראיתיך האמנת הנה גדלות מאלה תראה׃
et dicit ei amen amen dico vobis videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis
ויאמר אליו אמן אמן אני אמר לכם מעתה תראו השמים נפתחים ומלאכי אלהים עלים וירדים על בן אלהים׃