John 1:28

هذَا كَانَ فِي بَيْتِ عَبْرَةَ فِي عَبْرِ الأُرْدُنِّ حَيْثُ كَانَ يُوحَنَّا يُعَمِّدُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Това стана във Витания, от другата страна на Йордан, където Йоан кръщаваше.

Veren's Contemporary Bible

这是在约旦河外伯大尼(有古卷:伯大巴喇),约翰施洗的地方作的见证。

和合本 (简体字)

To se dogodilo u Betaniji s onu stranu Jordana, gdje je Ivan krstio.

Croatian Bible

Toto v Betabaře stalo se za Jordánem, kdežto Jan křtil.

Czech Bible Kralicka

Dette skete i Bethania hinsides Jordan, hvor Johannes døbte.

Danske Bibel

Deze dingen zijn geschied in Bethabara, over de Jordaan, waar Johannes was dopende.

Dutch Statenvertaling

Tio okazis en Betania transe de Jordan, kie Johano baptadis.

Esperanto Londona Biblio

این ماجرا در بیت‌عنیا، یعنی آن طرف رود اردن، در جایی‌که یحیی مردم را تعمید می‌داد، واقع شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nämät tapahtuivat Betabarassa, sillä puolella Jordania, kussa Johannes kasti.

Finnish Biblia (1776)

Ces choses se passèrent à Béthanie, au delà du Jourdain, où Jean baptisait.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Dies geschah zu Bethanien, jenseit des Jordan, wo Johannes taufte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Tout bagay sa yo t'ap pase kote yo rele Betani an, lòt bò larivyè Jouden kote Jan t'ap batize a.

Haitian Creole Bible

זאת היתה בבית עברה מעבר לירדן מקום אשר יוחנן מטביל שם׃

Modern Hebrew Bible

ये घटनाएँ यरदन के पार बैतनिय्याह में घटीं जहाँ यूहन्ना बपतिस्मा देता था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ezek Béthabarában lettek, a Jordánon túl, a hol János keresztel vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Queste cose avvennero in Betania al di là del Giordano, dove Giovanni stava battezzando.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

These things were done in Bethabara beyond Jordan, where John was baptizing.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany zavatra izany dia natao tany Betania any an-dafin'i Jordana, izay nanaovan'i Jaona batisa.

Malagasy Bible (1865)

I meatia enei mea ki Petapara, kia tawahi atu o Horano, ki te wahi e iriiri ana a Hoani.

Maori Bible

Dette skjedde i Betania på hin side Jordan, hvor Johannes døpte.

Bibelen på Norsk (1930)

To się stało w Betabarze za Jordanem, gdzie Jan chrzcił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estas coisas aconteceram em Betânia, além do Jordão, onde João estava batizando.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aceste lucruri s'au petrecut în Betabara (Sau: Betania.), dincolo de Iordan, unde boteza Ioan.

Romanian Cornilescu Version

Estas cosas acontecieron en Betábara, de la otra parte del Jordán, donde Juan bautizaba.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta skedde i Betania, på andra sidan Jordan, där Johannes döpte.

Swedish Bible (1917)

Ang mga bagay na ito'y ginawa sa Betania, sa dako pa roon ng Jordan, na pinagbabautismuhan ni Juan.

Philippine Bible Society (1905)

Bütün bunlar Şeria Irmağı’nın ötesinde bulunan Beytanya’da, Yahya’nın vaftiz ettiği yerde oldu.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ταυτα εγειναν εν Βηθαβαρα περαν του Ιορδανου, οπου ητο ο Ιωαννης βαπτιζων.

Unaccented Modern Greek Text

Це в Віфанії діялося, на тім боці Йордану, де христив був Іван.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ یردن کے پار بیت عنیاہ میں ہوا جہاں یحییٰ بپتسمہ دے رہا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Những việc đó đã xảy ra tại thành Bê-tha-ni, bên kia sông Giô-đanh, là nơi Giăng làm phép báp tem.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

haec in Bethania facta sunt trans Iordanen ubi erat Iohannes baptizans

Latin Vulgate