John 1:35

وَفِي الْغَدِ أَيْضًا كَانَ يُوحَنَّا وَاقِفًا هُوَ وَاثْنَانِ مِنْ تَلاَمِيذِهِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

На следващия ден Йоан пак стоеше с двама от учениците си.

Veren's Contemporary Bible

再次日,约翰同两个门徒站在那里。

和合本 (简体字)

Sutradan opet stajaše Ivan s dvojicom svojih učenika.

Croatian Bible

Druhého pak dne opět stál Jan, a z učedlníků jeho dva,

Czech Bible Kralicka

Den næste Dag stod Johannes der atter og to af hans Disciple.

Danske Bibel

Des anderen daags wederom stond Johannes, en twee uit zijn discipelen.

Dutch Statenvertaling

Denove la sekvantan tagon staris Johano, kaj du el liaj disĉiploj;

Esperanto Londona Biblio

روز بعد هم یحیی با دو نفر از شاگردان خود ایستاده بود،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Toisena päivänä seisoi Johannes taas ja kaksi hänen opetuslapsistansa,

Finnish Biblia (1776)

Le lendemain, Jean était encore là, avec deux de ses disciples;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Des folgenden Tages stand wiederum Johannes und zwei von seinen Jüngern,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nan denmen, Jan te menm kote a ankò ak de nan patizan li yo.

Haitian Creole Bible

ויהי ממחרת ויסף יוחנן ויעמד ושנים מתלמידיו עמו׃

Modern Hebrew Bible

अगले दिन यूहन्ना अपने दो चेलों के साथ वहाँ फिर उपस्थित था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Másnap ismét *ott* állt vala János és kettő az ő tanítványai közül;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il giorno seguente, Giovanni era di nuovo là con due de’ suoi discepoli;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Again the next day after John stood, and two of his disciples;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nony ampitson'iny indray dia nijanona Jaona sy ny mpianany roa lahy;

Malagasy Bible (1865)

I te aonga ake i te tu ano a Hoani me ana akonga tokorua;

Maori Bible

Dagen efter stod atter Johannes og to av hans disipler der,

Bibelen på Norsk (1930)

Nazajutrz zasię stał Jan i dwaj z uczniów jego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No dia seguinte João estava outra vez ali, com dois dos seus discípulos

Bíblia Almeida Recebida (AR)

A doua zi, Ioan stătea iarăş cu doi din ucenicii lui.

Romanian Cornilescu Version

El siguiente día otra vez estaba Juan, y dos de sus discípulos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Dagen därefter stod Johannes åter där med två av sina lärjungar.

Swedish Bible (1917)

Nang kinabukasan ay muling nakatayo si Juan, at ang dalawa sa kaniyang mga alagad;

Philippine Bible Society (1905)

Ertesi gün Yahya yine öğrencilerinden ikisiyle birlikteydi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τη επαυριον παλιν ιστατο ο Ιωαννης και δυο εκ των μαθητων αυτου,

Unaccented Modern Greek Text

Наступного дня стояв знову Іван та двоє з учнів його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگلے دن یحییٰ دوبارہ وہیں کھڑا تھا۔ اُس کے دو شاگرد ساتھ تھے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngày mai, Giăng lại ở đó với hai môn đồ mình;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

altera die iterum stabat Iohannes et ex discipulis eius duo

Latin Vulgate