John 1:10

كَانَ فِي الْعَالَمِ، وَكُوِّنَ الْعَالَمُ بِهِ، وَلَمْ يَعْرِفْهُ الْعَالَمُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той беше в света; и светът чрез Него стана; но светът не Го позна.

Veren's Contemporary Bible

他在世界,世界也是借著他造的,世界却不认识他。

和合本 (简体字)

bijaše na svijetu i svijet po njemu posta i svijet ga ne upozna.

Croatian Bible

Na světě byl, a svět skrze něho učiněn jest, a svět ho nepoznal.

Czech Bible Kralicka

Han var i Verden, og Verden er bleven til ved ham, og Verden kendte ham ikke.

Danske Bibel

Hij was in de wereld, en de wereld is door Hem gemaakt; en de wereld heeft Hem niet gekend.

Dutch Statenvertaling

Tiu estis en la mondo, kaj la mondo per li estiĝis, kaj la mondo lin ne konis.

Esperanto Londona Biblio

او در جهان بود و جهان به وسیلهٔ او آفریده شد، امّا جهان او را نشناخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Se oli maailmassa, ja maailma oli hänen kauttansa tehty, ja ei maailma häntä tuntenut.

Finnish Biblia (1776)

Elle était dans le monde, et le monde a été fait par elle, et le monde ne l'a point connue.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er war in der Welt, und die Welt ward durch ihn, und die Welt kannte ihn nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pawòl la te nan lemonn. Se ak Pawòl la Bondye te fè tou sa ki nan lemonn; men, moun ki nan lemonn pa t' rekonèt li.

Haitian Creole Bible

בעולם היה ועל ידו נהיה העולם והעולם לא הכירו׃

Modern Hebrew Bible

वह इस जगत में ही था और यह जगत उसी के द्वारा अस्तित्व में आया पर जगत ने उसे पहचाना नहीं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A világban volt és a világ általa lett, de a világ nem ismerte meg őt.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli era nel mondo, e il mondo fu fatto per mezzo di lui, ma il mondo non l’ha conosciuto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He was in the world, and the world was made by him, and the world knew him not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Teo amin'izao tontolo izao Izy, ary Izy no nanaovana izao tontolo izao, nefa izao tontolo izao tsy nahalala Azy.

Malagasy Bible (1865)

I te ao ia, i hanga ano e ia te ao, a kihai te ao i mohio ki a ia.

Maori Bible

Han var i verden, og verden er blitt til ved ham, og verden kjente ham ikke.

Bibelen på Norsk (1930)

Na świecie był, a świat przezeń uczyniony jest; ale go świat nie poznał.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Estava ele no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, e o mundo não o conheceu.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El era în lume, şi lumea a fost făcută prin El, dar lumea nu L -a cunoscut.

Romanian Cornilescu Version

En el mundo estaba, y el mundo fué hecho por él; y el mundo no le conoció.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

I världen var han, och genom honom hade världen blivit till, men världen ville icke veta av honom.

Swedish Bible (1917)

Siya'y nasa sanglibutan, at ang sanglibuta'y ginawa sa pamamagitan niya, at hindi siya nakilala ng sanglibutan.

Philippine Bible Society (1905)

O, dünyadaydı, dünya O’nun aracılığıyla var oldu, ama dünya O’nu tanımadı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ητο εν τω κοσμω, και ο κοσμος εγεινε δι αυτου, και ο κοσμος δεν εγνωρισεν αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

Воно в світі було, і світ через Нього повстав, але світ не пізнав Його.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گو کلام دنیا میں تھا اور دنیا اُس کے وسیلے سے پیدا ہوئی توبھی دنیا نے اُسے نہ پہچانا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngôi Lời ở thế gian, và thế gian đã làm nên bởi Ngài; nhưng thế gian chẳng từng nhìn biết Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in mundo erat et mundus per ipsum factus est et mundus eum non cognovit

Latin Vulgate