Job 22

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Lè sa a, Elifaz, moun lavil Teman an, pran lapawòl. Li di konsa:
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Lè ou fè sa ki byen, ki enterè Bondye ki gen tout pouvwa a jwenn nan sa? Sa sa rapòte l' lè ou mennen bak ou dwat?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Eske se paske ou gen krentif pou Bondye kifè l'ap rale zòrèy ou konsa, kifè l'ap trennen ou nan tribinal li?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Ou fè frè ou ba ou garanti pou lajan li pa t' dwe ou. Ou pran ata rad ki sou li, ou kite l' toutouni.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Ou refize bay moun ki te swaf yo ti gout dlo. Ou refize bay moun ki te grangou yo moso pen.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Ou pwofite fòs ou ak pozisyon ou pou pran tout peyi a pou ou.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Ou refize lonje men ou bay vèv yo. Ou maltrete timoun ki san papa yo.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Se poutèt sa, kote ou rive se pèlen yo pare pou ou. Ou rete konsa, kè ou kase.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Sitèlman fè nwa, ou pa ka wè. Ou nan dlo jouk nan kou!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Eske se pa anwo nèt nan syèl la Bondye rete? Se anba pou li voye je l' pou l' ka wè zetwal yo.
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Ou konn sa, epi w'ap di: Sa Bondye ka konnen? Li kache dèyè nwaj yo, ki jan pou l' jije sa k'ap pase sou latè?
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Nwaj yo twò pwès, li pa ka wè. Se sou fetay syèl la l'ap mache.
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Ou vle mache pye pou pye dèyè mechan yo, nan move chemen yo te toujou pran depi lontan an!
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Yo mouri anvan lè yo tou. Yo tankou lavalas: anvan ou bat je ou, yo pase.
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Yo menm tou yo t'ap di Bondye: Wete kò ou sou nou! Kisa Bondye ki gen tout pouvwa a ka fè nou?
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Atò, se Bondye menm ki te plen kay yo ak richès. Mwen pa janm konprann ki jan mechan yo ka fè di sa.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Men, lè y'ap pini mechan yo, moun ki mache dwat yo va kontan, inonsan yo va pase yo nan rizib.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Gade jan grannèg yo fini non! Dife boule tou sa yo te genyen.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Jòb monchè, byen ak Bondye ankò, tande! Sispann chache l' kont!
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Koute pawòl li t'ap di ou yo. Kenbe yo nan kè ou.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Wi, tounen vin jwenn li, san lògèy nan kè ou. Sispann fè sa ki mal lakay ou.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Voye tout lò ou jete nan fatra. Pi bon pyès lò ou yo, jete yo nan galèt larivyè.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Se Bondye ki gen tout pouvwa a ki va tout lò ou. Se li menm ki va gwo pil lajan byen wo pou ou.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Paske, lè sa a, se nan Bondye ki gen tout pouvwa a w'a jwenn tout plezi ou. Se sou Bondye w'a toujou gade.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Tout zafè ou va mache byen. Limyè va klere byen bèl sou tout wout ou.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Bondye kraze lògèy moun awogan. Men, li sove moun ki bese tèt devan li.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
L'ap delivre ou si ou inonsan. L'a sove ou, si ou pa janm sal men ou nan anyen.