Job 22:5

أَلَيْسَ شَرُّكَ عَظِيمًا، وَآثَامُكَ لاَ نِهَايَةَ لَهَا؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не е ли злото ти голямо и беззаконията ти — без край?

Veren's Contemporary Bible

你的罪恶岂不是大吗?你的罪孽也没有穷尽;

和合本 (简体字)

Nije l' to zbog zloće tvoje prevelike i zbog bezakonja kojim broja nema?

Croatian Bible

Zdali zlost tvá není mnohá? Anobrž není konce nepravostem tvým.

Czech Bible Kralicka

Er ikke din Ondskab stor og din Brøde uden Ende?

Danske Bibel

Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?

Dutch Statenvertaling

Via malvirteco estas ja granda, Kaj viaj malbonagoj ne havas finon.

Esperanto Londona Biblio

گناهان تو بی‌شمار و شرارت تو بسیار زیاد است،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.

Finnish Biblia (1776)

Ta méchanceté n'est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ist nicht deine Bosheit groß, und deiner Missetaten kein Ende?

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Non. Se paske ou fè anpil peche. Se paske ou te san limit nan fè mechanste.

Haitian Creole Bible

הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃

Modern Hebrew Bible

नहीं, ये इसलिए की तूने बहुत से पाप किये हैं, अय्यूब, तेरे पाप नहीं रुकते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Avagy nem sok-é a te gonoszságod, és nem véghetetlen-é a te hamisságod?

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La tua malvagità non è essa grande e le tue iniquità non sono esse infinite?

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?

Malagasy Bible (1865)

He teka ianei he nui tou he? Kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino.

Maori Bible

Er ikke din ondskap stor og dine misgjerninger uten ende?

Bibelen på Norsk (1930)

Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniquidades?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu -i mare răutatea ta? Şi fărădelegile tale fără număr?

Romanian Cornilescu Version

Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Har då icke din ondska varit stor,  och voro ej dina missgärningar utan ände?

Swedish Bible (1917)

Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.

Philippine Bible Society (1905)

Kötülüğün büyük, Günahların sonsuz değil mi?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η κακια σου δεν ειναι μεγαλη; και αι ανομιαι σου απειροι;

Unaccented Modern Greek Text

Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззаконням немає кінця!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

نہیں، وجہ تیری بڑی بدکاری، تیرے لامحدود گناہ ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas

Latin Vulgate