Job 23

respondens autem Iob dixit
Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!