Job 22:27

تُصَلِّي لَهُ فَيَسْتَمِعُ لَكَ، وَنُذُورُكَ تُوفِيهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ще Му се помолиш и Той ще те послуша, и ти ще изпълниш обещанията си.

Veren's Contemporary Bible

你要祷告他,他就听你;你也要还你的愿。

和合本 (简体字)

Molit ćeš mu se, i uslišat će tebe, ispunit ćeš što si mu zavjetovao.

Croatian Bible

Pokorně modliti se budeš jemu, a vyslyší tě; pročež sliby své plniti budeš.

Czech Bible Kralicka

Beder du til ham, hører han dig, indfri kan du, hvad du har lovet;

Danske Bibel

Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.

Dutch Statenvertaling

Vi preĝos al Li, kaj Li vin aŭskultos; Kaj viajn sanktajn promesojn vi plenumos;

Esperanto Londona Biblio

وقتی به حضور او دعا کنی، دعایت را می‌پذیرد و می‌توانی نذرهایت را بجا آوری.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.

Finnish Biblia (1776)

Tu le prieras, et il t'exaucera, Et tu accompliras tes voeux.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Du wirst zu ihm beten, und er wird dich erhören; und deine Gelübde wirst du bezahlen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè w'a lapriyè nan pye l', l'a reponn ou. W'a kenbe tout pwomès ou fè l' yo.

Haitian Creole Bible

תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃

Modern Hebrew Bible

जब तू उसकी विनती करेगा तो वह तेरी सुना करेगा, जो प्रतिज्ञा तूने उससे की थी, तू उसे पूरा कर सकेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hozzá könyörögsz és meghallgat téged, és lefizeted fogadásaidat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Lo pregherai, egli t’esaudirà, e tu scioglierai i voti che avrai fatto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.

Malagasy Bible (1865)

Ka inoi ano koe ki a ia, a ka whakarongo mai ia ki a koe; ka whakamana ano e koe au kupu taurangi.

Maori Bible

Du skal bede til ham, og han skal høre dig, og du skal opfylle dine løfter,

Bibelen på Norsk (1930)

Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îl vei ruga, şi te va asculta, şi îţi vei putea împlini juruinţele.

Romanian Cornilescu Version

Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När du då beder till honom, skall han höra dig,  och de löften du gör skall du få infria.

Swedish Bible (1917)

Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.

Philippine Bible Society (1905)

O’na dua edersin, dinler seni, Adaklarını yerine getirirsin.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Θελεις δεηθη αυτου, και θελει σου εισακουσει, και θελεις αποδωσει τας ευχας σου.

Unaccented Modern Greek Text

будеш благати Його й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолужиш.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو اُس سے التجا کرے گا تو وہ تیری سنے گا اور تُو اپنی مَنتیں بڑھا سکے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes

Latin Vulgate