Job 22:2

«هَلْ يَنْفَعُ الإِنْسَانُ اللهَ؟ بَلْ يَنْفَعُ نَفْسَهُ الْفَطِنُ!

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Може ли човек да бъде полезен на Бога? Ако е разумен, може да бъде полезен на себе си.

Veren's Contemporary Bible

人岂能使 神有益呢?智慧人但能有益于己。

和合本 (简体字)

"Zar Bogu koristan može biti čovjek? TÓa tko je mudar, sebi samom koristi.

Croatian Bible

Zdaliž Bohu silnému co prospěšný býti může člověk, když sobě nejmoudřeji počíná?

Czech Bible Kralicka

"Gavner et Menneske Gud? Nej, den kloge gavner sig selv.

Danske Bibel

Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.

Dutch Statenvertaling

Ĉu Dion povas instrui homo? Ĉu povas Lin instrui eĉ saĝulo?

Esperanto Londona Biblio

الیفاز: آیا انسان فانی می‌تواند فایده‌ای به خدا برساند؟ حتّی عاقلترین انسان، نمی‌تواند برای او مفید باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.

Finnish Biblia (1776)

Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n'est utile qu'à lui-même.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Kann ein Mann Gott Nutzen bringen? Vielmehr sich selbst nützt der Einsichtige.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

-Eske yon moun ka itil Bondye? Non! Ata moun ki gen bon konprann yo, se tèt yo ase yo itil.

Haitian Creole Bible

הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃

Modern Hebrew Bible

“परमेश्वर को कोई भी व्यक्ति सहारा नहीं दे सकता, यहाँ तक की वह भी जो बहुत बुद्धिमान व्यक्ति हो परमेश्वर के लिये हितकर नहीं हो सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Istennek használ-é az ember? Sőt önmagának használ az okos!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

"Può l’uomo recar qualche vantaggio a Dio? No; il savio non reca vantaggio che a sé stesso.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.

Malagasy Bible (1865)

E whai pai ano ranei te Atua i te tangata? He pono e whai pai te tangata i a ia ano ki te mea he ngakau mohio tona.

Maori Bible

Kan vel en mann være til gagn for Gud? Nei, bare sig selv gagner den forstandige.

Bibelen på Norsk (1930)

Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Poate un om să aducă vreun folos lui Dumnezeu? Nu; ci înţeleptul nu-şi foloseşte de cît lui.

Romanian Cornilescu Version

¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Kan en man bereda Gud något gagn,  så att det länder honom till gagn, om någon är förståndig?

Swedish Bible (1917)

Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.

Philippine Bible Society (1905)

[] “İnsan Tanrı’ya yararlı olabilir mi? Bilge kişinin bile O’na yararı dokunabilir mi?

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δυναται ανθρωπος να ωφεληση τον Θεον, διοτι φρονιμος ων δυναται να ωφελη εαυτον;

Unaccented Modern Greek Text

Чи для Бога людина корисна? Бо мудрий корисний самому собі!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

”کیا اللہ انسان سے فائدہ اُٹھا سکتا ہے؟ ہرگز نہیں! اُس کے لئے دانش مند بھی فائدے کا باعث نہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Loài người có ích lợi chi cho Ðức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae

Latin Vulgate