Proverbs 12

qui diligit disciplinam diligit scientiam qui autem odit increpationes insipiens est
Wer Unterweisung liebt, liebt Erkenntnis; und wer Zucht haßt, ist dumm.
qui bonus est hauriet a Domino gratiam qui autem confidit cogitationibus suis impie agit
Der Gütige erlangt Wohlgefallen von Jehova, aber den Mann der Ränke spricht er schuldig.
non roborabitur homo ex impietate et radix iustorum non commovebitur
Ein Mensch wird nicht bestehen durch Gesetzlosigkeit, aber die Wurzel der Gerechten wird nicht erschüttert werden.
mulier diligens corona viro suo et putredo in ossibus eius quae confusione res dignas gerit
Ein wackeres Weib ist ihres Mannes Krone, aber wie Fäulnis in seinen Gebeinen ist ein schändliches.
cogitationes iustorum iudicia et consilia impiorum fraudulentia
Die Gedanken der Gerechten sind Recht, die Überlegungen der Gesetzlosen sind Betrug.
verba impiorum insidiantur sanguini os iustorum liberabit eos
Die Worte der Gesetzlosen sind ein Lauern auf Blut; aber der Mund der Aufrichtigen errettet sie.
verte impios et non erunt domus autem iustorum permanebit
Man kehrt die Gesetzlosen um, und sie sind nicht mehr; aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen.
doctrina sua noscetur vir qui autem vanus et excors est patebit contemptui
Gemäß seiner Einsicht wird ein Mann gelobt; wer aber verkehrten Herzens ist, wird zur Verachtung sein.
melior est pauper et sufficiens sibi quam gloriosus et indigens pane
Besser, wer gering ist und einen Knecht hat, als wer vornehm tut und hat Mangel an Brot.
novit iustus animas iumentorum suorum viscera autem impiorum crudelia
Der Gerechte kümmert sich um das Leben seines Viehes, aber das Herz der Gesetzlosen ist grausam.
qui operatur terram suam saturabitur panibus qui autem sectatur otium stultissimus est
Wer sein Land bebaut, wird mit Brot gesättigt werden; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig.
desiderium impii munimentum est pessimorum radix autem iustorum proficiet
Den Gesetzlosen gelüstete nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten trägt ein.
propter peccata labiorum ruina proximat malo effugiet autem iustus de angustia
In der Übertretung der Lippen ist ein böser Fallstrick, aber der Gerechte entgeht der Drangsal.
de fructu oris sui unusquisque replebitur bonis et iuxta opera manuum suarum retribuetur ei
Von der Frucht seines Mundes wird ein Mann mit Gutem gesättigt, und das Tun der Hände eines Menschen kehrt zu ihm zurück.
via stulti recta in oculis eius qui autem sapiens est audit consilia
Der Weg des Narren ist richtig in seinen Augen, aber der Weise hört auf Rat.
fatuus statim indicat iram suam qui autem dissimulat iniuriam callidus est
Der Unmut des Narren tut sich am selben Tage kund, aber der Kluge verbirgt den Schimpf.
qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus
Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug.
est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est
Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung.
labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
dolus in corde cogitantium mala qui autem ineunt pacis consilia sequitur eos gaudium
Trug ist im Herzen derer, die Böses schmieden; bei denen aber, die Frieden planen, ist Freude.
non contristabit iustum quicquid ei acciderit impii autem replebuntur malo
Dem Gerechten wird keinerlei Unheil widerfahren, aber die Gesetzlosen haben Übel die Fülle.
abominatio Domino labia mendacia qui autem fideliter agunt placent ei
Die Lippen der Lüge sind Jehova ein Greuel, die aber, welche Wahrheit üben, sein Wohlgefallen.
homo versutus celat scientiam et cor insipientium provocabit stultitiam
Ein kluger Mensch hält die Erkenntnis verborgen, aber das Herz der Toren ruft Narrheit aus.
manus fortium dominabitur quae autem remissa est tributis serviet
Die Hand der Fleißigen wird herrschen, aber die lässige wird fronpflichtig sein.
maeror in corde viri humiliabit illud et sermone bono laetificabitur
Kummer im Herzen des Mannes beugt es nieder, aber ein gutes Wort erfreut es.
qui neglegit damnum propter amicum iustus est iter autem impiorum decipiet eos
Der Gerechte weist seinem Nächsten den Weg, aber der Weg der Gesetzlosen führt sie irre.
non inveniet fraudulentus lucrum et substantia hominis erit auri pretium
Nicht erjagt der Lässige sein Wild; aber kostbares Gut eines Menschen ist es, wenn er fleißig ist.
in semita iustitiae vita iter autem devium ducit ad mortem
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, und kein Tod auf dem Wege ihres Steiges.