Job 22

respondens autem Eliphaz Themanites dixit
Silloin vastasi Eliphas Temanilainen, ja sanoi:
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
Mitä mies taitaa Jumalalle hyödyllinen olla? vaan itsiänsä taitaa ymmärtäväinen hyödyttää.
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
Luuletkos Kaikkivaltiaalle kelpaavan, että sinus luet hurskaaksi? eli mitä se auttais, ehkä sinun ties olisivat ilman rikosta?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
Luuletkos, että hän pelkää sinua rangaista ja käydä oikeudelle kanssas?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
Eikö sinun pahuutes ole suuri? Ja sinun vääryydelläs ei ole loppua.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
Sinä olet ottanut pantin veljeltäs ilman syytä, ja olet riisunut vaatteen alastomalta.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
Et sinä ole antanut väsyneelle vettä juoda; sinä olet kieltänyt isoovaiselta leivän.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
Mutta voimallinen sai omistaa maan, ja arvossa pidettävä sai siinä asua.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
Lesket olet sinä laskenut tyhjänä, ja taittanut orpoin käsivarret.
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
Sentähden olet sinä kierretty pauloilla, ja hämmästys on sinun äkisti peljättänyt,
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
Eli pimeys, ettes näkisi; ja vedenpaljous on peittänyt sinun.
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
Eikö Jumala ole ylhäällä taivaissa? Ja katsos ylimmäisiä tähtiä, että ne korkiat ovat.
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
Ja sinä sanot: mitä Jumala tietää? taitaneeko hän tuomita sitä, mikä pimeydessä on?
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
Pilvet peittävät hänen, ettei hän näe: hän vaeltaa taivaan ympäristöllä.
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
Tahdotkos tuta maailman polkuja, joita väärät ihmiset käyneet ovat?
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
Jotka ennen aikaansa hukkuneet ovat, ja vesi on liottanut heidän perustuksensa.
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
Ne jotka sanovat Jumalalle: mene meistä pois! mitä Kaikkivaltias taitais heidän tehdä.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
Vaikka hän on täyttänyt heidän huoneensa tavaralla; mutta jumalattomain neuvo olkoon kaukana minusta.
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
Hurskaat näkevät sen ja iloitsevat, ja viatoin pilkkaa heitä.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
Meidän varamme ei pidä hukkuman, vaan heidän tähteensä pitää tulen polttaman.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
Niin sovi nyt hänen kanssansa, ja ole rauhallinen; siitä saat paljon hyvää.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
Kuule lakia hänen suustansa, ja käsitä hänen puheensa sinun sydämees.
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
Jos sinä käännät sinus Kaikkivaltiaan tykö, niin sinä rakennetaan, ja saatat vääryyden kauvas majastas.
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
Niin sinä annat kullan mullasta, ja ojan kivistä kalliin kullan.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
Kaikkivaltias on sinun kultas, ja hopiaa pitää sinulla paljo oleman.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
Silloin sinun ilos pitää oleman Kaikkivaltiaassa, ja nostaman kasvos Jumalan tykö.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
Sinä rukoilet häntä, ja hän kuulee sinua, ja sinä maksat lupaukses.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
Mitä aioit, sen hän antaa sinulle menestyä; ja valkeus paistaa sinun teilläs.
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
Sillä ne jotka itsensä nöyryyttävät, korottaa hän, ja se joka silmänsä painaa alas, vapautetaan.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum
Sekin, joka ei viatoin ole, autetaan ja pelastetaan sinun kättes puhtauden tähden.