John 10

amen amen dico vobis qui non intrat per ostium in ovile ovium sed ascendit aliunde ille fur est et latro
"Zaista, zaista, kažem vam: tko god u ovčinjak ne ulazi na vrata, nego negdje drugdje preskače, kradljivac je i razbojnik.
qui autem intrat per ostium pastor est ovium
A tko na vrata ulazi, pastir je ovaca.
huic ostiarius aperit et oves vocem eius audiunt et proprias oves vocat nominatim et educit eas
Tome vratar otvara i ovce slušaju njegov glas. On ovce svoje zove imenom pa ih izvodi.
et cum proprias oves emiserit ante eas vadit et oves illum sequuntur quia sciunt vocem eius
A kad sve svoje izvede, pred njima ide i ovce idu za njim jer poznaju njegov glas.
alienum autem non sequuntur sed fugient ab eo quia non noverunt vocem alienorum
Za tuđincem, dakako, ne idu, već bježe od njega jer tuđinčeva glasa ne poznaju."
hoc proverbium dixit eis Iesus illi autem non cognoverunt quid loqueretur eis
Isus im kaza tu poredbu, ali oni ne razumješe što im htjede time kazati.
dixit ergo eis iterum Iesus amen amen dico vobis quia ego sum ostium ovium
Stoga im Isus ponovno reče: "Zaista, zaista, kažem vam: ja sam vrata ovcama.
omnes quotquot venerunt fures sunt et latrones sed non audierunt eos oves
Svi koji dođoše prije mene, kradljivci su i razbojnici; ali ih ovce ne poslušaše.
ego sum ostium per me si quis introierit salvabitur et ingredietur et egredietur et pascua inveniet
Ja sam vrata. Kroza me tko uđe, spasit će se: i ulazit će i izlaziti i pašu nalaziti.
fur non venit nisi ut furetur et mactet et perdat ego veni ut vitam habeant et abundantius habeant
Kradljivac dolazi samo da ukrade, zakolje i pogubi. Ja dođoh da život imaju, u izobilju da ga imaju."
ego sum pastor bonus bonus pastor animam suam dat pro ovibus
"Ja sam pastir dobri. Pastir dobri život svoj polaže za ovce.
mercennarius et qui non est pastor cuius non sunt oves propriae videt lupum venientem et dimittit oves et fugit et lupus rapit et dispergit oves
Najamnik - koji nije pastir i nije vlasnik ovaca - kad vidi vuka gdje dolazi, ostavlja ovce i bježi, a vuk ih grabi i razgoni:
mercennarius autem fugit quia mercennarius est et non pertinet ad eum de ovibus
najamnik je i nije mu do ovaca.
ego sum pastor bonus et cognosco meas et cognoscunt me meae
Ja sam pastir dobri i poznajem svoje i mene poznaju moje,
sicut novit me Pater et ego agnosco Patrem et animam meam pono pro ovibus
kao što mene poznaje Otac i ja poznajem Oca i život svoj polažem za ovce.
et alias oves habeo quae non sunt ex hoc ovili et illas oportet me adducere et vocem meam audient et fiet unum ovile unus pastor
Imam i drugih ovaca, koje nisu iz ovog ovčinjaka. I njih treba da dovedem i glas će moj čuti i bit će jedno stado, jedan pastir.
propterea me Pater diligit quia ego pono animam meam ut iterum sumam eam
Zbog toga me i ljubi Otac što polažem život svoj da ga opet uzmem.
nemo tollit eam a me sed ego pono eam a me ipso potestatem habeo ponendi eam et potestatem habeo iterum sumendi eam hoc mandatum accepi a Patre meo
Nitko mi ga ne oduzima, nego ja ga sam od sebe polažem. Vlast imam položiti ga, vlast imam opet uzeti ga. Tu zapovijed primih od Oca svoga."
dissensio iterum facta est inter Iudaeos propter sermones hos
Među Židovima ponovno nasta podvojenost zbog tih riječi.
dicebant autem multi ex ipsis daemonium habet et insanit quid eum auditis
Mnogi su od njih govorili: "Zloduha ima pa mahnita! Što ga slušate?"
alii dicebant haec verba non sunt daemonium habentis numquid daemonium potest caecorum oculos aperire
Drugi su govorili: "Nisu to riječi opsjednuta. Zar zloduh može slijepima oči otvoriti?"
facta sunt autem encenia in Hierosolymis et hiemps erat
Svetkovao se tada u Jeruzalemu Blagdan posvećenja. Bila je zima.
et ambulabat Iesus in templo in porticu Salomonis
Isus je obilazio Hramom po trijemu Salomonovu.
circumdederunt ergo eum Iudaei et dicebant ei quousque animam nostram tollis si tu es Christus dic nobis palam
Okružili ga Židovi i govorili mu: "Dokle ćeš nam dušu držati u neizvjesnosti? Ako si ti Krist, reci nam otvoreno!"
respondit eis Iesus loquor vobis et non creditis opera quae ego facio in nomine Patris mei haec testimonium perhibent de me
Isus im odgovori: "Rekoh vam pa ne vjerujete. Djela što ih ja činim u ime Oca svoga - ona svjedoče za mene.
sed vos non creditis quia non estis ex ovibus meis
Ali vi ne vjerujete jer niste od mojih ovaca.
oves meae vocem meam audiunt et ego cognosco eas et sequuntur me
Ovce moje slušaju glas moj; ja ih poznajem i one idu za mnom.
et ego vitam aeternam do eis et non peribunt in aeternum et non rapiet eas quisquam de manu mea
Ja im dajem život vječni te neće propasti nikada i nitko ih neće ugrabiti iz moje ruke.
Pater meus quod dedit mihi maius omnibus est et nemo potest rapere de manu Patris mei
Otac moj, koji mi ih dade, veći je od svih i nitko ih ne može ugrabiti iz ruke Očeve.
ego et Pater unum sumus
Ja i Otac jedno smo."
sustulerunt lapides Iudaei ut lapidarent eum
Židovi ponovno pograbiše kamenje da ga kamenuju.
respondit eis Iesus multa opera bona ostendi vobis ex Patre meo propter quod eorum opus me lapidatis
Isus im odgovori: "Mnoga vam dobra djela Očeva pokazah. Za koje me od tih djela kamenujete?"
responderunt ei Iudaei de bono opere non lapidamus te sed de blasphemia et quia tu homo cum sis facis te ipsum Deum
Odgovoriše mu Židovi: "Zbog dobra te djela ne kamenujemo, nego zbog hule: što ti - čovjek - sebe Bogom praviš."
respondit eis Iesus nonne scriptum est in lege vestra quia ego dixi dii estis
Odgovori im Isus: "Nije li pisano u vašem Zakonu: Ja rekoh: bogovi ste!
si illos dixit deos ad quos sermo Dei factus est et non potest solvi scriptura
Ako bogovima nazva one kojima je riječ Božja upravljena - a Pismo se ne može dokinuti -
quem Pater sanctificavit et misit in mundum vos dicitis quia blasphemas quia dixi Filius Dei sum
kako onda vi onome kog Otac posveti i posla na svijet možete reći: 'Huliš!' - zbog toga što rekoh: 'Sin sam Božji!'
si non facio opera Patris mei nolite credere mihi
Ako ne činim djela Oca svoga, nemojte mi vjerovati.
si autem facio et si mihi non vultis credere operibus credite ut cognoscatis et credatis quia in me est Pater et ego in Patre
Ali ako činim, sve ako meni i ne vjerujete, djelima vjerujte pa uvidite i upoznajte da je Otac u meni i ja u Ocu."
quaerebant ergo eum prendere et exivit de manibus eorum
Nato ga ponovno nastojahu uhvatiti, ali im on izmaknu iz ruku.
et abiit iterum trans Iordanen in eum locum ubi erat Iohannes baptizans primum et mansit illic
I ode ponovno na onu stranu Jordana - na mjesto gdje je prije Ivan krstio. I osta ondje.
et multi venerunt ad eum et dicebant quia Iohannes quidem signum fecit nullum
A mnogi dođoše k njemu i rekoše mu: "Ivan doduše ne učini nijednog znamenja, ali se sve obistinilo što je rekao o ovome."
omnia autem quaecumque dixit Iohannes de hoc vera erant et multi crediderunt in eum
Mnogi ondje povjerovaše u njega.