Psalms 104

Благослови, душе моя, Господа! Господи, Боже мій, Ти вельми великий, зодягнувся Ти в велич та в славу!
Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Oh Panginoon kong Dios ikaw ay totoong dakila; ikaw ay nabibihisan ng karangalan at kamahalan.
Зодягає Він світло, як шати, небеса простягає, немов би завісу.
Na siyang nagbabalot sa iyo ng liwanag na parang bihisan; na siyang naguunat ng mga langit na parang tabing:
Він ставить на водах палати Свої, хмари кладе за Свої колесниці, ходить на крилах вітрових!
Na siyang naglalagay ng mga tahilan ng kaniyang mga silid sa tubig; na siyang gumagawa sa mga alapaap na kaniyang karro; na siyang lumalakad sa mga pakpak ng hangin:
Він чинить вітри за Своїх посланців, палючий огонь за Своїх слуг.
Na siyang gumagawa sa mga hangin na mga sugo niya; ang kaniyang mga tagapangasiwa ay alab ng apoy:
Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,
Na siyang naglagay ng mga patibayan ng lupa, upang huwag makilos magpakailan man,
безоднею вкрив Ти її, немов шатою. Стала вода над горами,
Iyong tinakpan ng kalaliman na tila isang bihisan; ang tubig ay tumatayo sa itaas ng mga bundok.
від погрози Твоєї вона втекла, від гуркоту грому Твого побігла вона,
Sa iyong pagsaway sila'y nagsitakas; sa hugong ng iyong kulog ay nagmadaling nagsialis sila;
виходить на гори та сходить в долини, на місце, що Ти встановив був для неї.
Sila'y nagsiahon sa mga bundok, sila'y nagsilusong sa mga libis, sa dako mong itinatag ukol sa kanila.
Ти границю поклав, щоб її вона не перейшла, щоб вона не вернулася землю покрити.
Ikaw ay naglagay ng hangganan upang sila'y huwag makaraan; upang sila'y huwag magsibalik na tumakip sa lupa.
Він джерела пускає в потоки, що пливуть між горами,
Siya'y nagsusugo ng mga bukal sa mga libis; nagsisiagos sa gitna ng mga bundok:
напувають вони всю пільну звірину, ними дикі осли гасять спрагу свою.
Sila'y nagpapainom sa bawa't hayop sa parang; nangagpapatid-uhaw ang mga mailap na asno.
Птаство небесне над ними живе, видає воно голос з-посеред галузок.
Sa tabi nila ay nagkaroon ng kanilang tahanan ang mga ibon sa himpapawid, sila'y nagsisiawit sa mga sanga.
Він напоює гори з палаців Своїх, із плоду чинів Твоїх земля сититься.
Kaniyang dinidilig ang mga bundok mula sa kaniyang mga silid: ang lupa'y busog sa bunga ng iyong mga gawa.
Траву для худоби вирощує, та зеленину для праці людині, щоб хліб добувати з землі,
Kaniyang pinatutubo ang damo para sa mga hayop, at ang gugulayin sa paglilingkod sa tao: upang siya'y maglabas ng pagkain sa lupa:
і вино, що серце людині воно звеселяє, щоб більш від оливи блищало обличчя, і хліб, що серце людині зміцняє.
At ng alak na nagpapasaya sa puso ng tao, at ng langis upang pasilangin ang kaniyang mukha, at ng tinapay na nagpapalakas ng puso ng tao.
Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,
Ang mga punong kahoy ng Panginoon ay busog; ang mga sedro sa Libano, na kaniyang itinanim;
що там кубляться птахи, бузько, кипариси мешкання його.
Na pinamumugaran ng mga ibon: tungkol sa tagak, ang mga puno ng abeto ay kaniyang bahay.
Гори високі для диких козиць, скелі сховище скельним звіринам.
Ang mga mataas na bundok ay para sa mga mailap na kambing; ang mga malalaking bato ay kanlungan ng mga coneho.
і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.
Kaniyang itinakda ang buwan sa mga panahon: nalalaman ng araw ang kaniyang paglubog.
Темноту Ти наводиш і ніч настає, в ній порушується вся звірина лісна,
Iyong ginagawa ang kadiliman at nagiging gabi; na iginagalaw ng lahat na hayop sa gubat.
ричать левчуки за здобичею та шукають від Бога своєї поживи.
Umuungal ang mga batang leon sa pagsunod sa mahuhuli nila, at hinahanap sa Dios ang kanilang pagkain.
Сонце ж засвітить вони повтікають, та й кладуться по норах своїх.
Ang araw ay sumisikat sila'y nagsisialis, at nangahihiga sa kanilang mga yungib.
Людина виходить на працю свою, й на роботу свою аж до вечора.
Lumalabas ang tao sa kaniyang gawain, at sa kaniyang gawa hanggang sa kinahapunan.
Які то численні діла Твої, Господи, Ти мудро вчинив їх усіх, Твого творива повна земля!
Oh Panginoon, pagka sarisari ng iyong mga gawa! sa karunungan ay ginawa mo silang lahat: ang lupa ay puno ng iyong kayamanan.
Ось море велике й розлогошироке, там повзюче, й числа їм немає, звірина мала та велика!
Nandoon ang dagat, na malaki at maluwang, na ginagalawan ng di mabilang na mga bagay, ng mga munti at ng mga malaking hayop din naman.
Ходять там кораблі, там той левіятан, якого створив Ти, щоб бавитися йому в морі.
Doo'y nagsisiyaon ang mga sasakyan: nandoon ang buwaya na iyong nilikha upang maglibang doon.
Вони всі чекають Тебе, щоб Ти часу свого поживу їм дав.
Lahat ng ito ay nangaghihintay sa iyo, upang iyong mabigyan sila ng kanilang pagkain sa ukol na kapanahunan.
Даєш їм збирають вони, руку Свою розкриваєш добром насичаються.
Ang iyong ibinibigay sa kanila ay pinipisan nila; iyong ibinubukas ang iyong kamay, sila'y nangabubusog ng kabutihan.
Ховаєш обличчя Своє то вони перелякані, забираєш їм духа вмирають вони, та й вертаються до свого пороху.
Iyong ikinukubli ang iyong mukha, sila'y nangababagabag; iyong inaalis ang kanilang hininga, sila'y nangamamatay, at nagsisibalik sa kanilang pagkaalabok.
Посилаєш Ти духа Свого вони творяться, і Ти відновляєш обличчя землі.
Iyong sinusugo ang iyong Espiritu, sila'y nangalalalang; at iyong binabago ang balat ng lupa.
Нехай буде слава Господня навіки, хай ділами Своїми радіє Господь!
Manatili nawa ang kaluwalhatian ng Panginoon kailan man; magalak nawa ang Panginoon sa kaniyang mga gawa:
Він погляне на землю й вона затремтить, доторкнеться до гір і димують вони!
Na siyang tumitingin sa lupa at nayayanig: kaniyang hinihipo ang mga bundok at nagsisiusok.
Я буду співати Господеві в своєму житті, буду грати для Бога мого, аж поки живу!
Aawit ako sa Panginoon habang ako'y nabubuhay: ako'y aawit ng pagpuri sa aking Dios, samantalang mayroon akong kabuhayan.
Буде приємна Йому моя мова, я Господом буду радіти!
Matamisin nawa niya ang aking pagbubulay: ako'y magagalak sa Panginoon.
Нехай згинуть грішні з землі, а безбожні немає вже їх! Благослови, душе моя, Господа! Алілуя!
Malipol nawa ang mga makasalanan sa lupa, at mawala nawa ang masama. Purihin mo ang Panginoon, Oh kaluluwa ko. Purihin ninyo ang Panginoon.