Job 22

І заговорив теманянин Еліфаз та й сказав:
Nang magkagayo'y sumagot si Eliphaz na Temanita, at nagsabi,
Чи для Бога людина корисна? Бо мудрий корисний самому собі!
Mapapakinabangan ba ang tao ng Dios? Tunay na siyang pantas ay nakikinabang sa kaniyang sarili.
Хіба Всемогутній бажає, щоб ти ніби праведним був? І що за користь Йому, як дороги свої ти вважаєш невинними сам?
May kasayahan ba sa Makapangyarihan sa lahat na ikaw ay matuwid? O may pakinabang ba sa kaniya na iyong pinasasakdal ang iyong mga lakad?
Чи Він буде карати, тебе боячись, і чи піде з тобою на суд?
Dahil ba sa iyong takot sa kaniya na kaniyang sinasaway ka, na siya'y pumasok sa iyo sa kahatulan?
Хіба твоє зло не велике? Таж твоїм беззаконням немає кінця!
Hindi ba malaki ang iyong kasamaan? Ni wala mang anomang wakas sa iyong mga kasamaan.
Таж з братів своїх брав ти заставу даремно, а з нагого одежу стягав!
Sapagka't ikaw ay kumuha ng sangla ng iyong kapatid sa wala, at iyong hinubdan ng kanilang suot ang hubad.
Не поїв ти водою знеможеного, і від голодного стримував хліб...
Ikaw ay hindi nagbigay ng tubig sa pagod upang uminom, at ikaw ay nagkait ng tinapay sa gutom.
А сильна людина то їй оцей край, і почесний у ньому сидітиме.
Nguni't tungkol sa makapangyarihang tao, siya'y nagtatangkilik ng lupa; at ang marangal na tao, ay tumatahan doon.
Ти напорожньо вдів відсилав, і сирітські рамена гнобились,
Iyong pinayaong walang dala ang mga babaing bao, at ang mga kamay ng ulila ay nangabali.
тому пастки тебе оточили, і жахає тебе наглий страх,
Kaya't ang mga silo ay nangasa palibot mo, at biglang takot ay bumabagabag sa iyo,
твоє світло стемніло, нічого не бачиш, і велика вода закриває тебе...
O kadiliman, upang huwag kang makakita. At kasaganaan ng tubig ay tumatabon sa iyo.
Чи ж Бог не високий, як небо? Та на зорі угору поглянь, які стали високі вони!
Hindi ba ang Dios ay nasa kaitaasan ng langit? At, narito, ang kataasan ng mga bituin, pagkataastaas nila!
А ти кажеш: Що відає Бог? Чи судитиме Він через млу?
At iyong sinasabi, Anong nalalaman ng Dios? Makahahatol ba siya sa salisalimuot na kadiliman?
Хмари завіса Йому, й Він не бачить, і ходить по крузі небесному.
Masinsing alapaap ang tumatakip sa kaniya, na siya'y hindi nakakakita; at siya'y lumalakad sa balantok ng langit.
Чи ти будеш триматись дороги відвічної, що нею ступали безбожні,
Iyo bang pagpapatuluyan ang dating daan, na nilakaran ng mga masamang tao?
що невчасно були вони згублені, що річка розлита, підвалина їх,
Na siyang mga naalis bago dumating ang kanilang kapanahunan. Na ang patibayan ay nahuhong parang agos:
що до Бога казали вони: Відступися від нас! та: Що зробить для нас Всемогутній?
Na nagsabi sa Dios: Lumayo ka sa amin; at, anong magagawa sa amin ng Makapangyarihan sa lahat?
А Він доми їхні наповнив добром!... Але віддалилась від мене порада безбожних!
Gayon ma'y pinuno niya ang kanilang mga bahay ng mga mabuting bagay; nguni't ang payo ng masama ay malayo sa akin.
Справедливі це бачать та тішаться, і насміхається з нього невинний:
Nakikita ng mga matuwid at nangatutuwa; at tinatawanang mainam ng walang sala:
Справді вигублений наш противник, а останок їх вижер огонь!
Na nagsasabi, Walang pagsalang silang nagsisibangon laban sa atin ay nahiwalay, at ang nalabi sa kanila ay sinupok ng apoy.
Заприязнися із Ним, та й май спокій, цим прийде на тебе добро.
Makipagkilala ka sa kaniya, at ikaw ay mapayapa: anopa't ang mabuti ay darating sa iyo.
Закона візьми з Його уст, а слова Його в серце своє поклади.
Iyong tanggapin, isinasamo ko sa iyo, ang kautusan mula sa kaniyang bibig, at ilagak mo ang kaniyang mga salita sa iyong puso.
Якщо вернешся до Всемогутнього, будеш збудований, і віддалиш беззаконня з наметів своїх.
Kung ikaw ay bumalik sa Makapangyarihan sa lahat, ay matatayo ka; kung iyong ilayo ang kalikuan sa iyong mga tolda.
І викинь до пороху золото, і мов камінь з потоку офірське те золото,
At ilagay mo ang iyong kayamanan sa alabok, at ang ginto ng Ophir sa gitna ng mga bato ng mga batis:
і буде тобі Всемогутній за золото та за срібло блискуче тобі!
At ang Makapangyarihan sa lahat ay magiging iyong kayamanan, at mahalagang pilak sa iyo.
Бо тоді Всемогутнього ти покохаєш і до Бога підіймеш обличчя своє,
Sapagka't ikaw ay magagalak nga ng iyong sarili sa Makapangyarihan sa lahat, at iyong itataas ang iyong mukha sa Dios.
будеш благати Його й Він почує тебе, і ти обітниці свої надолужиш.
Ikaw ay dadalangin sa kaniya, at kaniyang didinggin ka: at iyong babayaran ang iyong mga panata.
А що постановиш, то виповниться те тобі, й на дорогах твоїх буде сяяти світло.
Ikaw nama'y magpapasiya ng isang bagay, at ito'y matatatag sa iyo; at liwanag ay sisilang sa iyong mga daan.
Бо знижує Він спину пишного, хто ж смиренний, тому помагає.
Pagka inilulugmok ka nila, ay iyong sasabihin: Magpakataas; at ililigtas niya ang mapagpakumbabang tao.
Рятує Він і небезвинного, і той чистотою твоїх рук урятований буде.
Kaniyang ililigtas, pati ng hindi banal: Oo, siya'y maliligtas sa kalinisan ng iyong mga kamay.