Proverbs 14

Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.
Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.
Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.
Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.
Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.
Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.
Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.
Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.
Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.
Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.
Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.
W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.
Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.
Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.
Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.
Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.
W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.