Proverbs 14:30

حَيَاةُ الْجَسَدِ هُدُوءُ الْقَلْبِ، وَنَخْرُ الْعِظَامِ الْحَسَدُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Спокойно сърце е живот за тялото, а завистта е гнилост за костите.

Veren's Contemporary Bible

心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。

和合本 (简体字)

Mirno je srce život tijelu, a ljubomor je gnjilež u kostima.

Croatian Bible

Život těla jest srdce zdravé, ale hnis v kostech jest závist.

Czech Bible Kralicka

Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.

Danske Bibel

Een gezond hart is het leven des vleses; maar nijd is verrotting der beenderen.

Dutch Statenvertaling

Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.

Esperanto Londona Biblio

آرامش فکری به بدن سلامتی می‌بخشد، ولی حسادت استخوان را می‌پوساند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Leppyinen sydän on ruumiin elämä; vaan kateus on märkä luissa.

Finnish Biblia (1776)

Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè ou gen kè ou poze, ou kenbe kò ou an sante. Men, anvye sò lòt moun se tankou yon maladi k'ap manje ou nan zo.

Haitian Creole Bible

חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה׃

Modern Hebrew Bible

शान्त मन शरीर को जीवन देता है किन्तु ईर्ष्या हड्डियों तक को सड़ा देती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A szelíd szív a testnek élete; az irígység pedig a csontoknak rothadása.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Un cuor calmo è la vita del corpo, ma l’invidia è la carie dell’ossa.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fo mionona no fiainan'ny nofo; Fa ny fahamaimaizan-tsaina dia mahalò ny taolana.

Malagasy Bible (1865)

He ora ki nga kikokiko te ngakau ora; ko te hae ia, he pirau ki nga wheua.

Maori Bible

Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.

Bibelen på Norsk (1930)

Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O coração tranquilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

O inimă liniştită este viaţa trupului, dar prizma este putrezirea oaselor. -

Romanian Cornilescu Version

El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv,  men bittert sinne är röta i benen.Pred. 10,4.

Swedish Bible (1917)

Ang tiwasay na puso ay buhay ng katawan: nguni't ang kapanaghilian ay kabulukan ng mga buto.

Philippine Bible Society (1905)

Huzurlu yürek bedenin yaşam kaynağıdır, Hırs ise insanı için için yer bitirir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η υγιαινουσα καρδια ειναι ζωη της σαρκος ο δε φθονος σαπρια των οστεων.

Unaccented Modern Greek Text

Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پُرسکون دل جسم کو زندگی دلاتا جبکہ حسد ہڈیوں کو گلنے دیتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Lòng bình tịnh là sự sống của thân thể; Còn sự ghen ghét là đồ mục của xương cốt.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia

Latin Vulgate