Proverbs 14:15

اَلْغَبِيُّ يُصَدِّقُ كُلَّ كَلِمَةٍ، وَالذَّكِيُّ يَنْتَبِهُ إِلَى خَطَوَاتِهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Невежият вярва на всяка дума, а благоразумният внимава в стъпките си.

Veren's Contemporary Bible

愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。

和合本 (简体字)

Glupan vjeruje svakoj riječi, a pametan pazi na korak svoj.

Croatian Bible

Hloupý věří každému slovu, ale opatrný šetří kroku svého.

Czech Bible Kralicka

Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.

Danske Bibel

De slechte gelooft alle woord; maar de kloekzinnige merkt op zijn gang.

Dutch Statenvertaling

Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.

Esperanto Londona Biblio

آدم نادان هر حرفی را باور می‌کند، امّا شخص عاقل سنجیده رفتار می‌نماید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Taitamatoin uskoo kaikki, mutta ymmärtäväinen ottaa teistänsä vaarin.

Finnish Biblia (1776)

L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon moun sòt ap kwè tou sa yo di l'. Men, moun ki gen konprann veye kote l'ap mete pye l'.

Haitian Creole Bible

פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו׃

Modern Hebrew Bible

सरल जन सब कुछ का विश्वास कर लेता है। किन्तु विवेकी जन सोच—समझकर पैर रखता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az együgyű hisz minden dolognak; az eszes pedig a maga járására vigyáz.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Lo scemo crede tutto quel che si dice, ma l’uomo prudente bada ai suoi passi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny kely saina mino ny teny rehetra; Fa ny mahira-tsaina mandinika ny diany.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta te kuware he whakapono ki nga kupu katoa; tena ko te tangata tupato, ka ata titiro ki tana hikoi.

Maori Bible

Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.

Bibelen på Norsk (1930)

Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Omul lesne crezător crede orice vorbă, dar omul chibzuit ia seama bine cum merge. -

Romanian Cornilescu Version

El simple cree á toda palabra: Mas el avisado entiende sus pasos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den fåkunnige tror vart ord,  men den kloke aktar på sina steg.

Swedish Bible (1917)

Pinaniniwalaan ng musmos ang bawa't salita: nguni't ang mabait ay tumitinging mabuti sa kaniyang paglakad.

Philippine Bible Society (1905)

Saf kişi her söze inanır, İhtiyatlı olansa attığı her adımı hesaplar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο απλους πιστευει εις παντα λογον ο δε φρονιμος προσεχει εις τα βηματα αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

سادہ لوح ہر ایک کی بات مان لیتا ہے جبکہ ذہین آدمی اپنا ہر قدم سوچ سمجھ کر اُٹھاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ ngu dốt tin hết mọi lời; Nhưng người khôn khéo xem xét các bước mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos

Latin Vulgate