Proverbs 14:26

فِي مَخَافَةِ الرَّبِّ ثِقَةٌ شَدِيدَةٌ، وَيَكُونُ لِبَنِيهِ مَلْجَأٌ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В страха от ГОСПОДА има силна увереност и Неговите синове ще имат прибежище.

Veren's Contemporary Bible

敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。

和合本 (简体字)

U strahu je Gospodnjem veliko pouzdanje i njegovim je sinovima utočište.

Croatian Bible

V bázni Hospodinově jestiť doufání silné, kterýž synům svým útočištěm bude.

Czech Bible Kralicka

Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.

Danske Bibel

In de vreze des HEEREN is een sterk vertrouwen, en Hij zal Zijn kinderen een Toevlucht wezen.

Dutch Statenvertaling

En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که از خدا می‌ترسد، تکیه‌گاه مستحکمی ‌دارد و فرزندانش در امان می‌باشند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka Herraa pelkää, hänellä on vahva linna, ja hänen lapsensa varjellaan.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon moun gen krentif pou Bondye, li gen kote pou l' apiye. Pitit li yo ap jwenn pwoteksyon bò kot Bondye.

Haitian Creole Bible

ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה׃

Modern Hebrew Bible

ऐसा मनुष्य जो यहोवा से डरता है, उसके पास एक संरक्षित गढ़ी होती है। और वहीं उसके बच्चों को शरण मिलती है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az Úrnak félelmében erős a bizodalom, és az ő fiainak lesz menedéke.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

V’è una gran sicurezza nel timor dell’Eterno; Egli sarà un rifugio per i figli di chi lo teme.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny fahatahorana an'i Jehovah dia fiarovana mahatoky, Ary ny zanany hahazo fialofana.

Malagasy Bible (1865)

U tonu, kaha tonu te whakaaro ina wehi ki a Ihowa; ka whai rerenga atu ano hoki ana tamariki.

Maori Bible

Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.

Bibelen på Norsk (1930)

Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine se teme de Domnul are un sprijin tare în El, şi copiii lui au un loc de adăpost la El. -

Romanian Cornilescu Version

En el temor de JEHOVÁ está la fuerte confianza; Y esperanza tendrán sus hijos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste,  och hans barn få där en tillflykt.

Swedish Bible (1917)

Sa pagkatakot sa Panginoon ay may matibay na pagkakatiwala: at ang kaniyang mga anak ay magkakaroon ng dakong kanlungan.

Philippine Bible Society (1905)

RAB’den korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarına da sığınak olacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τω φοβω του Κυριου ειναι ελπις ισχυρα και εις τα τεκνα αυτου θελει υπαρχει καταφυγιον.

Unaccented Modern Greek Text

У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو رب کا خوف مانے اُس کے پاس محفوظ قلعہ ہے جس میں اُس کی اولاد بھی پناہ لے سکتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Trong sự kính sợ Ðức Giê-hô-va có nơi nương cậy vững chắc; Và con cái Ngài sẽ được một nơi ẩn núp.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes

Latin Vulgate