Proverbs 14:29

بَطِيءُ الْغَضَبِ كَثِيرُ الْفَهْمِ، وَقَصِيرُ الرُّوحِ مُعَلِّي الْحَمَقِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Търпеливият има много разум, а избухливият възвеличава безумието.

Veren's Contemporary Bible

不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚妄。

和合本 (简体字)

Tko se teško srdi, velike je razboritosti, a nabusit duhom pokazuje ludost.

Croatian Bible

Zpozdilý k hněvu hojně má rozumu,ale náhlý pronáší bláznovství.

Czech Bible Kralicka

Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.

Danske Bibel

De lankmoedige is groot van verstand; maar die haastig is van gemoed, verheft de dwaasheid.

Dutch Statenvertaling

Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.

Esperanto Londona Biblio

کسی‌که صبر و حوصله دارد، شخص بسیار دانایی است، امّا از آدم تندخو حماقت سرمی‌زند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joka on pitkämielinen, se on viisas; vaan joka äkillinen on, se ilmoittaa tyhmyyden.

Finnish Biblia (1776)

Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun ki pa fè kòlè fasil, se moun ki gen bon konprann. Men, moun ki gen san wo fè wè jan li sòt.

Haitian Creole Bible

ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת׃

Modern Hebrew Bible

धैर्यपूर्ण व्यक्ति बहुत समझ बूझ रखता है, किन्तु ऐसा व्यक्ति जिसे जल्दी से क्रोध आये वह तो अपनी ही मूर्खता दिखाता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A haragra késedelmes bővelkedik értelemmel; a ki pedig elméjében hirtelenkedő, bolondságot szerez az.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Chi è lento all’ira ha un gran buon senso, ma chi è pronto ad andare in collera mostra la sua follia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Be saina izay mahatsindry fo; Fa ny malaky tezitra mampiseho ny fahadalany.

Malagasy Bible (1865)

He matauranga nui to te tangata manawanui; ko te tangata riri wawe ia, e whakaneke ake ana ia i te wairangi.

Maori Bible

Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.

Bibelen på Norsk (1930)

Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cine este încet la mînie are multă pricepere, dar cine se aprinde iute, face multe prostii. -

Romanian Cornilescu Version

El que tarde se aira, es grande de entendimiento: Mas el corto de espíritu engrandece el desatino.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Den som är tålmodig visar gott förstånd,  men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.

Swedish Bible (1917)

Siyang makupad sa pagkagalit ay may dakilang paguunawa: nguni't siyang madaling magalit ay nagbubunyi ng kamangmangan.

Philippine Bible Society (1905)

Geç öfkelenen akıllıdır, Çabuk sinirlenen ahmaklığını gösterir.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο μακροθυμος εχει μεγαλην φρονησιν ο δε οξυθυμος ανεγειρει την αφροσυνην αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تحمل کرنے والا بڑی سمجھ داری کا مالک ہے، لیکن غصیلا آدمی اپنی حماقت کا اظہار کرتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ nào chậm nóng giận có thông sáng lớn; Nhưng ai hay nóng nảy tôn lên sự điên cuồng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam

Latin Vulgate