حَيْثُ لاَ بَقَرٌ فَالْمَعْلَفُ فَارِغٌ، وَكَثْرَةُ الْغَلَّةِ بِقُوَّةِ الثَّوْرِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Където няма говеда, яслите са чисти, но голямото изобилие идва от силата на воловете.
Veren's Contemporary Bible
家里无牛,槽头干净;土产加多乃凭牛力。
和合本 (简体字)
Gdje nema volova, prazne su jasle, a obilna je žetva od snage bikove.
Croatian Bible
Když není volů, prázdné jsou jesle, ale hojná úroda jest v síle volů.
Czech Bible Kralicka
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Danske Bibel
Als er geen ossen zijn, zo is de krib rein; maar door de kracht van den os is der inkomsten veel.
Dutch Statenvertaling
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
Esperanto Londona Biblio
اگر گاو نباشد، انبار از غلّه خالی میماند، با نیرو و قوّت گاو محصول فراوان به دست میآید.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Jossa ei härkiä ole, siinä seimet puhtaana ovat; vaan jossa juhdat työtä tekevät, siinä tuloa kyllä on.
Finnish Biblia (1776)
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Kote ki pa gen bèf pou rale chari pa gen rekòt. Lè bèt ou anfòm w'ap fè bon rekòt.
Haitian Creole Bible
באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור׃
Modern Hebrew Bible
जहाँ बैल नहीं होते, खलिहान खाली रहते हैं, बैल के बल पर ही भरपूर फसल होती है।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Mikor nincsenek ökrök: tiszta a jászol; a gabonának bősége pedig az ökörnek erejétől van.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Dove mancano i buoi è vuoto il granaio, ma l’abbondanza della raccolta sta nella forza del bove.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Raha tsy misy omby, dia foana ny fihinanam-bilona; Fa be ny fitomboan-karena azo amin'ny herin'ny omby.
Malagasy Bible (1865)
Ki te kahore he kau, ka ma te takotoranga kai; ma te kaha ia o te kau ka nui ai nga hua.
Maori Bible
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
Bibelen på Norsk (1930)
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Unde nu sînt boi, ieslea rămîne goală, dar puterea boilor aduce belşug de roduri. -
Romanian Cornilescu Version
Sin bueyes el granero está limpio: Mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom, men riklig vinning får man genom oxars kraft.
Swedish Bible (1917)
Kung saan walang baka, ang bangan ay malinis: nguni't ang karamihan ng bunga ay nasa kalakasan ng baka.
Philippine Bible Society (1905)
Öküz yoksa yemlik boş kalır, Çünkü bol ürünü sağlayan öküzün gücüdür.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Οπου δεν ειναι βοες, η αποθηκη ειναι κενη η δε αφθονια των γεννηματων ειναι εκ της δυναμεως του βοος.
Unaccented Modern Greek Text
Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
جہاں بَیل نہیں وہاں چرنی خالی رہتی ہے، بَیل کی طاقت ہی سے کثرت کی فصلیں پیدا ہوتی ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ðâu không có bò, đó máng cỏ trống không; Nhưng nhiều hoa lợi do nơi sức bò đực mà ra.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Latin Vulgate