Proverbs 13

Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.