Job 5

Ану клич, чи є хто, щоб тобі відповів? І до кого з святих ти вдасися?
Rele non, Jòb! W'a wè si gen moun k'ap reponn ou! Ak kilès nan zanj Bondye yo ou ta vle pale?
Бо гнів побиває безглуздого, а заздрощі смерть завдають нерозумному!
Se moun fou ki kite chagren ap minen yo. Se moun sòt ki kite move san touye yo.
Я бачив безумного, як він розсівся, та зараз оселя його спорохнявіла...
Mwen menm, mwen wè moun fou ki te kwè zafè yo bon. M' rete konsa, mwen wè madichon tonbe sou kay yo.
Від спасіння далекі сини його, вони без рятунку почавлені будуть у брамі!
Pitit yo pa ka jwenn yon moun pou pwoteje yo. Pa gen pesonn pou pran defans yo nan tribinal.
Його жниво голодний поїсть, і з-між терну його забере, і спрагнені ось поковтають маєток його!
Se moun grangou ki pral manje rekòt jaden yo. Yo pral pran ata sa ki donnen nan raje pikan. Se moun akrèk ki pral mete men sou tout byen yo.
Бо нещастя виходить не з пороху, а горе росте не з землі,
Non. Lafliksyon pa tonbe sou moun konsa konsa. Ni moun pa rete konsa pou l' tonbe anba soufrans.
бо людина народжується на страждання, як іскри, щоб угору летіти...
Menm jan tensèl dife fèt pou vole, konsa tou, moun fèt pou soufri.
А я б удавався до Бога, і на Бога б поклав свою справу,
Si m' te nan plas ou, Job, se Bondye m' ta rele. Mwen ta mete sitiyasyon an devan l'.
Він чинить велике та недослідиме, предивне, якому немає числа,
Se li menm ki fè yon bann bèl bagay nou pa ka fin konprann, yon dal mèvèy nou pa ka fin konte.
бо Він дає дощ на поверхню землі, і на поля посилає Він воду,
Li voye lapli sou latè, li wouze tout jaden.
щоб поставить низьких на високе, і зміцнити спасіння засмучених.
Moun ki t'ap mache tèt bese yo, se li menm ki fè yo leve tèt yo. Se li menm ki konsole moun ki te nan lapenn yo.
Він розвіює задуми хитрих, і не виконують плану їх руки,
Li gate mannigèt bakoulou yo. Li pa janm kite yo rive fè sa yo te mete nan tèt yo.
Він мудрих лукавством їх ловить, і рада крутійська марною стає,
Li pran moun entelijan yo nan pèlen yo te tann. Li pa kite mètdam yo reyalize plan yo te fè.
вдень знаходять вони темноту, а в полудень мацають, мов уночі!...
Gwo lajounen y'ap bite tankou nan fènwa. Gwo midi, y'ap tatonnen tankou nan mitan lannwit.
І Він від меча урятовує бідного, а з міцної руки бідаря,
Men, Bondye sove pòv la anba dan yo. Li delivre malere anba ponyèt grannèg k'ap peze yo.
і стається надія нужденному, і замкнула уста свої кривда!
Li bay pòv yo espwa. Li fèmen bouch mechan yo.
Тож блаженна людина, яку Бог картає, і ти не цурайсь Всемогутнього кари:
Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye ap korije l'! Lè Bondye ki gen tout pouvwa a ap pini ou, pa pran sa an jwèt!
Бо Він рану завдасть і перев'яже, Він ламає й вигоюють руки Його!
Lè li blese ou, se li menm ankò k'ap mete renmèd pou ou. Lè li frape ou, se li menm ankò k'ap geri ou.
В шістьох лихах спасає тебе, а в сімох не діткне тебе зло:
Lapo delivre ou nan tout move pa. Ankenn malè p'ap tonbe sou ou.
Викупляє тебе Він від смерти за голоду, а в бою з рук меча.
Nan grangou, li p'ap kite ou mouri. Nan lagè, li p'ap kite yo touye ou.
Як бич язика запанує, сховаєшся ти, і не будеш боятись руїни, як прийде вона.
L'a pwoteje ou anba kout lang. Ou p'ap bezwen pè lè w'a wè gwo malè ap pwoche.
З насилля та з голоду будеш сміятись, а земної звірини не бійся.
W'a pase ni malè ni grangou nan rizib. Ou p'ap pè bèt nan bwa.
Бо з камінням на полі є в тебе умова, і звір польовий примирився з тобою.
Jaden w'ap travay yo p'ap gen wòch ladan yo. Bèt nan bwa p'ap janm atake ou.
І довідаєшся, що намет твій спокійний, і переглянеш домівку свою, і не знайдеш у ній недостатку.
Lè sa a, w'a viv ak kè poze lakay ou. Lè w'a vizite pak zannimo ou yo, w'a kontan.
І довідаєшся, що численне насіння твоє, а нащадки твої як трава на землі!
W'a gen anpil pitit. Y'a pouse tankou plant nan jaden.
І в дозрілому віці до гробу ти зійдеш, як збіжжя доспіле ввіходить до клуні за часу свого!
Menm jan se lè mayi fin mi yo kase l', konsa tou se lè ou fin vye granmoun, w'a mouri.
Отож, дослідили ми це й воно так, послухай цього, й зрозумій собі все!
Jòb monchè, nou te kalkile sou bagay sa yo anpil. Se konsa sa ye, tande. Pa fè tèt di. Asepte verite a.