Job 5:27

هَا إِنَّ ذَا قَدْ بَحَثْنَا عَنْهُ. كَذَا هُوَ. فَاسْمَعْهُ وَاعْلَمْ أَنْتَ لِنَفْسِكَ».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, това изследвахме, така е. Чуй и разбери за себе си.

Veren's Contemporary Bible

这理,我们已经考察,本是如此。你须要听,要知道是与自己有益。

和合本 (简体字)

Sve motrismo ovo: istina je živa! zato sve za dobro svoje ti poslušaj."

Croatian Bible

Aj, toť jsme vyhledali, a takť jest; poslechniž toho, a schovej sobě to.

Czech Bible Kralicka

Se, det har vi gransket, således er det; det har vi hørt, så vid også du det!

Danske Bibel

Zie dit, wij hebben het doorzocht, het is alzo; hoor het, en bemerk gij het voor u.

Dutch Statenvertaling

Vidu, ni tion esploris, kaj tiel ĝi estas; Atentu tion, kaj sciu tion.

Esperanto Londona Biblio

ما همه را تحقیق کردیم و تمام اینها حقیقت دارند. پس تو باید بپذیری.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, sitä me olemme tutkineet, ja se on niin: kuule sitä, ja tunne sinä myös se hyväkses.

Finnish Biblia (1776)

Voilà ce que nous avons reconnu, voilà ce qui est; A toi d'entendre et de mettre à profit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Siehe, dieses, wir haben es erforscht, so ist es; höre es, und du, merke es dir!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jòb monchè, nou te kalkile sou bagay sa yo anpil. Se konsa sa ye, tande. Pa fè tèt di. Asepte verite a.

Haitian Creole Bible

הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

Modern Hebrew Bible

“अय्यूब, हमने ये बातें पढ़ी हैं और हम जानते हैं कि ये सच्ची है। अत: अय्यूब सुन और तू इन्हें स्वयं अपने आप जान।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé ezt kutattuk mi ki, így van ez. Hallgass erre, jegyezd meg magadnak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco quel che abbiam trovato, riflettendo. Così è. Tu ascolta, e fanne tuo pro".

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Izany ary no izy, fa efa nandinika azy izahay; Hevero ary izany, ka fantaro tsara.

Malagasy Bible (1865)

Nana, tenei, he mea rapu na matou ko te mea tika hoki ia; whakarangona mai, ka mohio iho hei pai mou.

Maori Bible

Se, dette er det vi har utgransket, og således er det. Hør det og merk dig det!

Bibelen på Norsk (1930)

Otośmy tego doszli, że tak jest: słuchajże tego, a uważaj to sam u siebie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que isso já o havemos inquirido, e assim o é; ouve-o, e conhece-o para teu bem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată ce am cercetat, şi aşa este! Ascultă, că sînt spre folosul tău!``

Romanian Cornilescu Version

He aquí lo que hemos inquirido, lo cual es así: Óyelo, y juzga tú para contigo.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Se, detta hava vi utrannsakat, och så är det;  hör därpå och betänk det väl.

Swedish Bible (1917)

Narito, aming siniyasat, at gayon nga; dinggin mo, at talastasin mo sa iyong ikabubuti.

Philippine Bible Society (1905)

“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, τουτο εξιχνιασαμεν, ουτως εχει ακουσον αυτο και γνωρισον εν σεαυτω.

Unaccented Modern Greek Text

Отож, дослідили ми це й воно так, послухай цього, й зрозумій собі все!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ہم نے تحقیق کر کے معلوم کیا ہے کہ ایسا ہی ہے۔ چنانچہ ہماری بات سن کر اُسے اپنا لے!“

Urdu Geo Version (UGV)

Nầy, chúng tôi có xem xét điều đó, nó vốn là vậy; Hãy nghe, hãy biết để làm ích cho mình.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta

Latin Vulgate