Job 5:18

لأَنَّهُ هُوَ يَجْرَحُ وَيَعْصِبُ. يَسْحَقُ وَيَدَاهُ تَشْفِيَانِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Защото Той наранява и Той превързва; Той поразява и ръцете Му изцеляват.

Veren's Contemporary Bible

因为他打破,又缠裹;他击伤,用手医治。

和合本 (简体字)

On ranjava, ali i ranu povija, udara i svojom zacjeljuje rukom.

Croatian Bible

Onť zajisté uráží, on i obvazuje; raní, ruka jeho také léčí.

Czech Bible Kralicka

Thi han sårer, og han forbinder, han slår, og hans Hænder læger.

Danske Bibel

Want Hij doet smart aan, en Hij verbindt; Hij doorwondt, en Zijn handen helen.

Dutch Statenvertaling

Ĉar Li vundas, sed ankaŭ bandaĝas; Li batas, sed Liaj manoj ankaŭ resanigas.

Esperanto Londona Biblio

زیرا اگر خدا کسی را مجروح می‌کند، خودش هم جراحت او را می‌بندد، بیمار می‌سازد و شفا می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä hän haavoittaa ja sitoo; hän lyö ja hänen kätensä terveeksi tekee.

Finnish Biblia (1776)

Il fait la plaie, et il la bande; Il blesse, et sa main guérit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn er bereitet Schmerz und verbindet, er zerschlägt, und seine Hände heilen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè li blese ou, se li menm ankò k'ap mete renmèd pou ou. Lè li frape ou, se li menm ankò k'ap geri ou.

Haitian Creole Bible

כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर उन घावों पर पट्टी बान्धता है जिन्हें उसने दिया है। वह चोट पहुँचाता है किन्तु उसके ही हाथ चंगा भी करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert ő megsebez, de be is kötöz, összezúz, de kezei meg is gyógyítanak.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

giacché egli fa la piaga, poi la fascia; egli ferisce, ma le sue mani guariscono.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa sady mandratra Izy no mamehy; Manorotoro Izy, ary ny tànany ihany no manasitrana.

Malagasy Bible (1865)

He whakamamae hoki tana, he takai ano; e patu ana ia, a ko ona ringa ano hei whakaora.

Maori Bible

For han sårer, og han forbinder; han slår, og hans hender læger.

Bibelen på Norsk (1930)

Bo on zrania i zawiązuje; uderza, a ręce jego uzdrawiają.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pois ele faz a ferida, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El face rana, şi tot El o leagă; El răneşte, şi mîna Lui tămăduieşte.

Romanian Cornilescu Version

Porque él es el que hace la llaga, y él la vendará: Él hiere, y sus manos curan.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty om han och sargar, så förbinder han ock,  om han slår, så hela ock hans händer.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't siya'y sumusugat, at nagtatapal; siya'y sumusugat, at pinagagaling ng kaniyang mga kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

διοτι αυτος πληγονει και επιδενει κτυπα, και αι χειρες αυτου ιατρευουσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Бо Він рану завдасть і перев'яже, Він ламає й вигоюють руки Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

کیونکہ وہ زخمی کرتا لیکن مرہم پٹی بھی لگا دیتا ہے، وہ ضرب لگاتا لیکن اپنے ہاتھوں سے شفا بھی بخشتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vì Ngài làm cho bị thương tích, rồi lại bó rít cho; Ngài đánh hại, rồi tay Ngài chữa lành cho.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt

Latin Vulgate