Proverbs 14

Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.
Saĝa virino konstruas sian domon; Sed malsaĝa detruas ĝin per siaj manoj.
Хто ходить в простоті своїй, боїться той Господа, а в кого дороги криві, той погорджує Ним.
Kiu iras la ĝustan vojon, tiu timas la Eternulon; Sed kiu iras vojon malĝustan, tiu Lin malestimas.
На устах безумця галузка пихи, а губи премудрих їх стережуть.
En la buŝo de malsaĝulo estas vergo por lia malhumileco; Sed la buŝo de saĝuloj ilin gardas.
Де немає биків, там ясла порожні, а щедрість врожаю у силі вола.
Se ne ekzistas bovoj, la grenejoj estas malplenaj; Sed multe da profito estas de la forto de bovoj.
Свідок правдивий не лже, а свідок брехливий говорить неправду.
Verama atestanto ne mensogas; Sed atestanto falsama elspiras mensogojn.
Насмішник шукає премудрости, та надаремно, пізнання легке для розумного.
Mokanto serĉas saĝecon kaj ĝin ne trovas; Sed por saĝulo la sciado estas facila.
Ходи здалека від людини безумної, і від того, в кого мудрих уст ти не бачив.
Foriru de homo malsaĝa; Ĉar vi ne aŭdos parolon de saĝo.
Мудрість розумного то розуміння дороги своєї, а глупота дурних то омана.
La saĝeco de saĝulo estas komprenado de sia vojo; Kaj la malsaĝeco de malsaĝuloj estas trompiĝado.
Нерозумні сміються з гріха, а між праведними уподобання.
Malsaĝuloj ŝercas pri siaj kulpoj; Sed inter virtuloj ekzistas reciproka favoro.
Серце знає гіркоту своєї душі, і в радість його не втручається інший.
Koro scias sian propran malĝojon; Kaj en ĝia ĝojo ne partoprenas fremdulo.
Буде вигублений дім безбожних, а намет безневинних розквітне.
Domo de malvirtuloj estos ekstermita; Sed dometo de virtuloj floros.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
Iufoje vojo ŝajnas ĝusta al homo, Kaj tamen ĝia fino kondukas al la morto.
Також іноді і від сміху болить серце, і закінчення радости смуток.
Ankaŭ dum ridado povas dolori la koro; Kaj la fino de ĝojo estas malĝojo.
Хто підступного серця, насититься той із доріг своїх, а добра людина із чинів своїх.
Laŭ siaj agoj manĝos homo malbonkora; Kaj homo bona satiĝos per siaj faroj.
Вірить безглуздий в кожнісіньке слово, а мудрий зважає на кроки свої.
Naivulo kredas ĉiun vorton; Sed saĝulo estas atenta pri sia vojo.
Мудрий боїться й від злого вступає, нерозумний же гнівається та сміливий.
Saĝulo timas, kaj forkliniĝas de malbono; Sed malsaĝulo estas incitiĝema kaj memfidema.
Скорий на гнів учиняє глупоту, а людина лукава зненавиджена.
Malpacienculo faras malsaĝaĵojn; Kaj malbonintenculo estas malamata.
Нерозумні глупоту вспадковують, а мудрі знанням коронуються.
Naivuloj akiras malsaĝecon; Sed saĝuloj estas kronataj de klereco.
Поклоняться злі перед добрими, а безбожники при брамах праведного.
Malbonuloj humiliĝos antaŭ bonuloj; Kaj malvirtuloj estos antaŭ la pordego de virtulo.
Убогий зненавиджений навіть ближнім своїм, а в багатого друзі численні.
Malriĉulo estas malamata eĉ de sia proksimulo; Sed riĉulo havas multe da amikoj.
Хто погорджує ближнім своїм, той грішить, а ласкавий до вбогих блаженний.
Kiu malŝatas sian proksimulon, tiu estas pekulo; Sed kiu kompatas malriĉulojn, tiu estas feliĉa.
Чи ж не блудять, хто оре лихе? А милість та правда для тих, хто оре добро.
Ĉu ne eraras malbonintenculoj? Sed favorkoreco kaj vero estas ĉe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
Кожна праця приносить достаток, але праця уст в недостаток веде.
De ĉiu laboro estos profito; Sed de babilado venas nur senhaveco.
Корона премудрих їхня мудрість, а вінець нерозумних глупота.
Propra riĉeco estas krono por la saĝuloj; Sed la malsaĝeco de la malsaĝuloj restas malsaĝeco.
Свідок правдивий визволює душі, а свідок обманливий брехні торочить.
Verparola atestanto savas animojn; Sed malverparola elspiras trompon.
У Господньому страхові сильна надія, і Він пристановище дітям Своїм.
En la timo antaŭ la Eternulo estas forta fortikaĵo; Kaj Li estos rifuĝejo por Siaj infanoj.
Страх Господній криниця життя, щоб віддалятися від пасток смерти.
La timo antaŭ la Eternulo estas fonto de vivo, Por evitigi la retojn de la morto.
У численності люду величність царя, а в браку народу погибіль володаря.
Grandeco de popolo estas gloro por reĝo; Kaj manko de popolo pereigas la reganton.
Терпеливий у гніві багаторозумний, а гнівливий вчиняє глупоту.
Pacienculo havas multe da saĝo; Sed malpacienculo elmontras malsaĝecon.
Лагідне серце життя то для тіла, а заздрість гнилизна костей.
Trankvila koro estas vivo por la korpo; Sed envio estas puso por la ostoj.
Хто тисне нужденного, той ображає свого Творця, а хто милостивий до вбогого, той поважає Його.
Kiu premas malriĉulon, tiu ofendas lian Kreinton; Kaj kiu Lin honoras, tiu kompatas malriĉulon.
Безбожний у зло своє падає, а праведний повний надії й при смерті своїй.
Pro sia malboneco malvirtulo estos forpuŝita; Sed virtulo eĉ mortante havas esperon.
Мудрість має спочинок у серці розумного, а що в нутрі безумних, те виявиться.
En la koro de saĝulo ripozas saĝo; Kaj kio estas en malsaĝuloj, tio elmontriĝas.
Праведність люд підіймає, а беззаконня то сором народів.
Virto altigas popolon; Sed peko pereigas gentojn.
Ласка царева рабові розумному, гнів же його проти того, хто соромить його.
Favoron de la reĝo havas sklavo saĝa; Sed kontraŭ malbonkonduta li koleras.