I Chronicles 2

İsrail’in oğulları şunlardır: Ruben, Şimon, Levi, Yahuda, İssakar, Zevulun,
These are the sons of Israel; Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Aşer.
Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Yahuda’nın oğulları: Er, Onan, Şela. Bu üç oğulu Yahuda’ya Kenanlı Şua’nın kızı doğurdu. Yahuda’nın ilk oğlu Er, RAB’bin gözünde kötüydü. Bu yüzden RAB onu öldürdü.
The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Yahuda’nın gelini Tamar ona Peres ve Zerah’ı doğurdu. Yahuda’nın toplam beş oğlu vardı.
And Tamar his daughter in law bare him Pharez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Peres’in oğulları: Hesron, Hamul.
The sons of Pharez; Hezron, and Hamul.
Zerahoğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, Darda. Toplam beş kişiydi.
And the sons of Zerah; Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
[] Karmi’nin oğlu: Yok edilmeye adanmış eşyalar konusunda RAB’be ihanet etmekle İsrail’i yıkıma sürükleyen Akan.
And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
Etam’ın oğlu: Azarya.
And the sons of Ethan; Azariah.
Hesron’un oğulları: Yerahmeel, Ram, Kalev.
The sons also of Hezron, that were born unto him; Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Amminadav Ram’ın oğluydu. Yahudalılar’ın önderi Nahşon Amminadav’ın oğluydu.
And Ram begat Amminadab; and Amminadab begat Nahshon, prince of the children of Judah;
Salma Nahşon’un oğluydu. Boaz Salma’nın,
And Nahshon begat Salma, and Salma begat Boaz,
Ovet Boaz’ın, İşay Ovet’in oğluydu.
And Boaz begat Obed, and Obed begat Jesse,
İşay’ın yedi oğlu oldu: Birincisi Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şima,
And Jesse begat his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimma the third,
dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
altıncısı Osem, yedincisi Davut.
Ozem the sixth, David the seventh:
Kızkardeşleri Seruya ile Avigayil’di. Seruya’nın üç oğlu vardı: Avişay, Yoav, Asahel.
Whose sisters were Zeruiah, and Abigail. And the sons of Zeruiah; Abishai, and Joab, and Asahel, three.
İsmaili Yeter’le evlenen Avigayil Amasa’yı doğurdu.
And Abigail bare Amasa: and the father of Amasa was Jether the Ishmeelite.
Hesron oğlu Kalev’in, karısı Azuva’dan ve Yeriot’tan oğulları oldu. Karısından doğan oğullar şunlardır: Yeşer, Şovav, Ardon.
And Caleb the son of Hezron begat children of Azubah his wife, and of Jerioth: her sons are these; Jesher, and Shobab, and Ardon.
Azuva ölünce, Kalev kendisine Hur’u doğuran Efrat’la evlendi.
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
Uri Hur’un oğluydu, Besalel Uri’nin oğluydu.
And Hur begat Uri, and Uri begat Bezaleel.
Daha sonra Hesron, Gilat’ın babası Makir’in kızıyla yattı. Altmış yaşındayken evlendiği bu kadın ona Seguv’u doğurdu.
And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was threescore years old; and she bare him Segub.
Yair Seguv’un oğluydu; Gilat ülkesinde yirmi üç kenti vardı.
And Segub begat Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Ama Geşur’la Aram Havvot-Yair’i ve Kenat ile çevresindeki köyleri, toplam altmış kenti ele geçirdiler. Buralarda yaşayan bütün halk Gilat’ın babası Makir’in soyundandı.
And he took Geshur, and Aram, with the towns of Jair, from them, with Kenath, and the towns thereof, even threescore cities. All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
Hesron Kalev-Efrata’da öldükten sonra, karısı Aviya Tekoa’nın kurucusu olan Aşhur’u doğurdu.
And after that Hezron was dead in Caleb–ephratah, then Abiah Hezron's wife bare him Ashur the father of Tekoa.
Hesron’un ilk oğlu Yerahmeel’in oğulları: İlk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem, Ahiya.
And the sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron were, Ram the firstborn, and Bunah, and Oren, and Ozem, and Ahijah.
Yerahmeel’in Atara adında başka bir karısı vardı; O da Onam’ın annesiydi.
Jerahmeel had also another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerahmeel’in ilk oğlu Ram’ın oğulları: Maas, Yamin, Eker.
And the sons of Ram the firstborn of Jerahmeel were, Maaz, and Jamin, and Eker.
Onam’ın oğulları: Şammay, Yada. Şammay’ın oğulları: Nadav, Avişur.
And the sons of Onam were, Shammai, and Jada. And the sons of Shammai; Nadab, and Abishur.
Avişur’un Avihayil adında bir karısı vardı; ona Ahban’ı ve Molit’i doğurdu.
And the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bare him Ahban, and Molid.
Nadav’ın oğulları: Selet, Appayim. Selet çocuksuz öldü.
And the sons of Nadab; Seled, and Appaim: but Seled died without children.
Appayim’in oğlu: Yişi. Yişi’nin oğlu: Şeşan. Şeşan’ın oğlu: Ahlay.
And the sons of Appaim; Ishi. And the sons of Ishi; Sheshan. And the children of Sheshan; Ahlai.
Şammay’ın kardeşi Yada’nın oğulları: Yeter ve Yonatan. Yeter çocuksuz öldü.
And the sons of Jada the brother of Shammai; Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Yonatan’ın oğulları: Pelet, Zaza. Bunlar Yerahmeel’in soyundan geliyordu.
And the sons of Jonathan; Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Şeşan’ın oğlu olmadıysa da kızları vardı. Şeşan’ın Yarha adında Mısırlı bir uşağı vardı.
Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Şeşan kızını uşağı Yarha’yla evlendirdi. Kadın ona Attay’ı doğurdu.
And Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bare him Attai.
Natan Attay’ın oğluydu. Zavat Natan’ın,
And Attai begat Nathan, and Nathan begat Zabad,
Eflal Zavat’ın, Ovet Eflal’ın,
And Zabad begat Ephlal, and Ephlal begat Obed,
Yehu Ovet’in, Azarya Yehu’nun,
And Obed begat Jehu, and Jehu begat Azariah,
Heles Azarya’nın, Elasa Heles’in,
And Azariah begat Helez, and Helez begat Eleasah,
Sismay Elasa’nın, Şallum Sismay’ın,
And Eleasah begat Sisamai, and Sisamai begat Shallum,
Yekamya Şallum’un, Elişama Yekamya’nın oğluydu.
And Shallum begat Jekamiah, and Jekamiah begat Elishama.
Yerahmeel’in kardeşi Kalev’in oğulları: İlk oğlu Zif’in kurucusu Meşa ve Hevron’un kurucusu Meraşa.
Now the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were, Mesha his firstborn, which was the father of Ziph; and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Hevron’un oğulları: Korah, Tappuah, Rekem, Şema.
And the sons of Hebron; Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Raham Şema’nın oğluydu. Yorkoam Raham’ın, Şammay Rekem’in,
And Shema begat Raham, the father of Jorkoam: and Rekem begat Shammai.
Maon Şammay’ın oğluydu. Beytsur’un kurucusu Maon’du.
And the son of Shammai was Maon: and Maon was the father of Beth–zur.
Kalev’in cariyesi Efa ona Haran’ı, Mosa’yı ve Gazez’i doğurdu. Gazez Haran’ın oğluydu.
And Ephah, Caleb's concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
Yahday’ın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa, Şaaf.
And the sons of Jahdai; Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Kalev’in öbür cariyesi Maaka ona Şever’i ve Tirhana’yı doğurdu.
Maachah, Caleb's concubine, bare Sheber, and Tirhanah.
Maaka Madmanna’nın kurucusu Şaaf’ı, Makbena ve Giva’nın kurucusu Şeva’yı da doğurdu. Kalev’in Aksa adında bir de kızı oldu.
She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah, and the father of Gibea: and the daughter of Caleb was Achsah.
Kalev’in soyundan gelenler: Efrat’ın ilk oğlu Hur’un oğulları: Kiryat-Yearim’in kurucusu Şoval,
These were the sons of Caleb the son of Hur, the firstborn of Ephratah; Shobal the father of Kirjath–jearim,
Beytlehem’in kurucusu Salma, Beytgader’in kurucusu Haref.
Salma the father of Beth–lehem, Hareph the father of Beth–gader.
Kiryat-Yearim’in kurucusu Şoval, Haroeliler’in ve Menuhot’ta yaşayan halkın yarısının atasıydı.
And Shobal the father of Kirjath–jearim had sons; Haroeh, and half of the Manahethites.
Kiryat-Yearim’in boyları: Yeterliler, Pûtlular, Şumatlılar, Mişralılar. Soralılar’la Eştaollular da bu boyların soyundan geldi.
And the families of Kirjath–jearim; the Ithrites, and the Puhites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zareathites, and the Eshtaulites.
Salma’nın soyundan gelenler: Beytlehemliler, Netofalılar, Atrot-Beytyoavlılar, Manahatlılar’ın yarısı ve Sorlular.
The sons of Salma; Beth–lehem, and the Netophathites, Ataroth, the house of Joab, and half of the Manahethites, the Zorites.
Yabes’te yaşayan yazmanların boyları: Tiratlılar, Şimatlılar, Sukatlılar. Bunlar Rekav halkının atası Hammat’ın soyundan gelen Kenliler’dir.
And the families of the scribes which dwelt at Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, and Suchathites. These are the Kenites that came of Hemath, the father of the house of Rechab.