Proverbs 17

Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
E’ meglio un tozzo di pan secco con la pace, che una casa piena di carni con la discordia.
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
Il servo sagace dominerà sul figlio che fa onta, e avrà parte all’eredità insieme coi fratelli.
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
La coppella è per l’argento e il fornello per l’oro, ma chi prova i cuori è l’Eterno.
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
Il malvagio dà ascolto alle labbra inique, e il bugiardo dà retta alla cattiva lingua.
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
Chi beffa il povero oltraggia Colui che l’ha fatto; chi si rallegra dell’altrui sventura non rimarrà impunito.
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
I figliuoli de’ figliuoli son la corona de’ vecchi, e i padri son la gloria dei loro figliuoli.
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
Un parlar solenne non s’addice all’uomo da nulla; quanto meno s’addicono ad un principe labbra bugiarde!
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
Il regalo è una pietra preziosa agli occhi di chi lo possiede; dovunque si volga, egli riesce.
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
Chi copre i falli si procura amore, ma chi sempre vi torna su, disunisce gli amici migliori.
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
Un rimprovero fa più impressione all’uomo intelligente, che cento percosse allo stolto.
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
Il malvagio non cerca che ribellione, ma un messaggero crudele gli sarà mandato contro.
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
Meglio imbattersi in un’orsa derubata dei suoi piccini, che in un insensato nella sua follia.
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
Il male non si dipartirà dalla casa di chi rende il male per il bene.
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
Cominciare una contesa è dar la stura all’acqua; perciò ritirati prima che la lite s’inasprisca.
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
Chi assolve il reo e chi condanna il giusto sono ambedue in abominio all’Eterno.
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
A che serve il danaro in mano allo stolto? ad acquistar saviezza?… Ma se non ha senno!
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
L’amico ama in ogni tempo; è nato per essere un fratello nella distretta.
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
L’uomo privo di senno dà la mano e fa sicurtà per altri davanti al suo prossimo.
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
Chi ama le liti ama il peccato; chi alza troppo la sua porta, cerca la rovina.
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
Chi ha il cuor falso non trova bene, e chi ha la lingua perversa cade nella sciagura.
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
Chi genera uno stolto ne avrà cordoglio, e il padre dell’uomo da nulla non avrà gioia.
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
Un cuore allegro è un buon rimedio, ma uno spirito abbattuto secca l’ossa.
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
L’empio accetta regali di sottomano per pervertire le vie della giustizia.
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
La sapienza sta dinanzi a chi ha intelligenza, ma gli occhi dello stolto vagano agli estremi confini della terra.
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
Il figliuolo stolto è il cordoglio del padre e l’amarezza di colei che l’ha partorito.
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
Non è bene condannare il giusto, foss’anche ad un’ammenda, né colpire i principi per la loro probità.
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
Chi modera le sue parole possiede la scienza, e chi ha lo spirito calmo è un uomo prudente.
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.
Anche lo stolto, quando tace, passa per savio; chi tien chiuse le labbra è uomo intelligente.